위키리크스에서 이번에 공개한 한반도 관련 비밀문서들, 미국무부나 주한미대사관에서 생산한

문서들이라지만 아직 미국 내에서는 자료의 신뢰도나 진짜 여부에 대해서 가타부타 긍정도

부정도 안 하고 있는 상태. 한반도를 둘러싼 국제정세에 대한 '미국의 시각' 혹은 '해석',

혹은 '의지'를 읽을 수 있는 자료들인 거 같아 통째로 긁어와 버렸다. 총 12개의 비밀문서 원본.

http://cablegate.wikileaks.org/tag/KS_0.html

나중에 시간나면 좀더 들여다보고 중요하다 싶은 부분 밑줄 쳐볼 생각.



*                                                            *                                                            *

 

1. Viewing cable 10STATE16932, S) EFFORTS BY IRAN,S SBIG TO PROCURE CARBON

Reference ID Created Released Classification Origin

10STATE16932 2010-02-24 15:03 2010-11-28 18:06 SECRET Secretary of State

 

VZCZCXYZ0013

PP RUEHWEB

 

DE RUEHC #6932 0551509

ZNY SSSSS ZZH

P 241507Z FEB 10

FM SECSTATE WASHDC

TO RUEHBJ/AMEMBASSY BEIJING PRIORITY 3151

INFO MISSILE TECHNOLOGY CONTROL REGIME COLLECTIVE PRIORITYS E C R E T STATE 016932

SIPDIS

E.O. 12958: DECL: 02/24/2035

TAGS: MTCRE PARM PREL MNUC ETTC KSCA IR CH KS

SUBJECT: (S) EFFORTS BY IRAN,S SBIG TO PROCURE CARBON

FIBER FROM A COMPANY IN CHINA

Classified By: (U) CLASSIFIED BY EAP DAS DAVID SHEAR,

REASON: 1.4 (C).

1. (U) This is an action request. Embassy Beijing, please see paragraph 3.

2. (S) Background/Objective: The United States has information that in December 2009, an Iranian company was seeking to procure five tons of carbon fiber from Yoon Networks Shanghai Company. We understand this company is likely seeking this material on behalf of the Shahid Bakeri Industries Group (SBIG), which is responsible for Iran's solid propellant ballistic missile program and an entity esignated under United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 1737. The fiber being sought by the Iranian company may be controlled by the Wassenaar Arrangement and Nuclear Suppliers Group and could be used to produce rocket nozzles or motor cases for Iran's solid propellant ballistic missile systems. We want to share this information with Chinese officials and request that they take measures to prevent this material from being transferred from China to Iran's missile program. We also want to note that we believe taking such action would be consistent with UNSCR 1737.

3. (S) Action Request: Request Embassy Beijing approach appropriate host government officials to deliver talking points/non-paper in paragraph 4 below and report response. Talking points also may be provided as a non-paper.

4. (S) Begin talking points/non-paper:


(SECRET//REL CHINA)

--We would like to alert you to information of proliferation concern and request your assistance in investigating this activity.

--The United States has information that in December 2009, an Iranian company was seeking to procure five tons of carbon fiber from Yoon Networks Shanghai Company, a China-based firm operated by a South Korean individual.

--We understand this company is likely seeking this material on behalf of the Shahid Bakeri Industries Group (SBIG), which is responsible for Iran's solid propellant ballistic missile program and an entity designated under United Nations


Security Council Resolution (UNSCR) 1737.

--The fiber being sought by the Iranian company may be controlled by the Wassenaar Arrangement and Nuclear Suppliers Group and could be used by Iran to produce rocket nozzles for its solid propellant medium-range and short-range ballistic missile systems. It also could be used by SBIG to produce lighter motor cases that could potentially extend the range of these systems.

--We believe that the transfer of this material to SBIG poses a significant missile proliferation risk and is inconsistent with UNSCR 1737.

--We therefore urge you to investigate this activity and take measures to prevent this material from being transferred from China to Iran's missile program.

--We look forward to continued cooperation on missile nonproliferation issues and to hearing of any actions your government takes in response to this information.

End talking points/non-paper

5. (U) Washington POC is ISN/MTR James Mayes (Phone: 202-647-3185). Please slug any reporting on this issue for ISN/MTR and EAP/CM.

6. (U) A word version of this document will be posted at www.state.sgov.gov/demarche.

CLINTON




2. Viewing cable 10SEOUL272, VFM CHUN YOUNG-WOO ON SINO-NORTH KOREAN RELATIONS



Reference ID Created Released Classification Origin

10SEOUL272 2010-02-22 09:09 2010-11-29 21:09 SECRET Embassy Seoul

Appears in these articles: nytimes.com

 

VZCZCXYZ0000

OO RUEHWEB

 

DE RUEHUL #0272/01 0530932

ZNY SSSSS ZZH

O 220932Z FEB 10

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 7125

INFO RUCNKOR/KOREA COLLECTIVE PRIORITY

RUEHBJ/AMEMBASSY BEIJING PRIORITY 7305

RUEHKO/AMEMBASSY TOKYO PRIORITY 7377 S E C R E T SEOUL 000272

 

SIPDIS

 

EO 12958 DECL: 02/22/2034

TAGS PREL, PGOV, KNNP, ECON, SOCI, KS, KN, JA, CH

SUBJECT: VFM CHUN YOUNG-WOO ON SINO-NORTH KOREAN RELATIONS

 

Classified By: AMB D. Kathleen Stephens. Reasons 1.4 (b/d).

 

Summary

-------

 

1. (S) Vice Foreign Minister Chun Yung-woo told the Ambassador February 17th that China would not be able to stop North Korea’s collapse following the death of Kim Jong-il (KJI). The DPRK, Chun said, had already collapsed economically and would collapse politically two to three years after the death of Kim Jong-il. Chun dismissed ROK media reports that Chinese companies had agreed to pump 10 billion USD into the North’s economy. Beijing had “no will” to use its modest economic leverage to force a change in Pyongyang’s policies -- and the DPRK characterized as “the most incompetent official in China” -- had retained his position as chief of the PRC’s 6PT delegation. Describing a generational difference in Chinese attitudes toward North Korea, Chun claimed XXXXXXXXXXXX believed Korea should be unified under ROK control. Chun acknowledged the Ambassador’s point that a strong ROK-Japan relationship would help Tokyo accept a reunified Korean Peninsula. End summary.

VFM Chun on Sino-North Korean Relations...

------------------------------------------

 

2. (S) During a February 17 lunch hosted by Ambassador Stephens that covered other topics (septel), ROK Vice Foreign Minister and former ROK Six-Party Talks (6PT) Head of Delegation Chun Yung-woo predicted that China would not be able to stop North Korea’s collapse following the death of Kim Jong-il (KJI). The DPRK, Chun said, had already collapsed economically; following the death of KJI, North Korea would collapse politically in “two to three years.” Chun dismissed ROK media reports that Chinese companies had agreed to pump 10 billion USD into the North’s economy; there was “no substance” to the reports, he said. The VFM also ridiculed the Chinese foreign ministry’s “briefing” to the ROK embassy in Beijing on Wang Jiarui’s visit to North Korea; the unidentified briefer had “basically read a Xinhua press release,” Chun groused, adding that the PRC interlocutor had been unwilling to answer simple questions like whether Wang had flown to Hamhung or taken a train there to meet KJI.

 

3. (S) The VFM commented that China had far less influence on North Korea “than most people believe.” Beijing had “no will” to use its economic leverage to force a change in Pyongyang’s policies and the DPRK leadership “knows it.” Chun acknowledged that the Chinese genuinely wanted a denuclearized North Korea, but the PRC was also content with the status quo. Unless China pushed North Korea to the “brink of collapse,” the DPRK would likely continue to refuse to take meaningful steps on denuclearization.

XXXXXXXXXXXX

-----------------------------------------

 

4. (S) Turning to the Six Party Talks, Chun said it was “a very bad thing” that Wu Dawei had retained his position as chief of the PRC’s delegation. XXXXXXXXXXXX said it appeared that the DPRK “must have lobbied extremely hard” for the now-retired Wu to stay on as China’s 6PT chief. [NAME REMOVED] complained that Wu is the PRC’s XXXXXXXXXXXX an arrogant, Marx-spouting former Red Guard who “knows nothing about North Korea, nothing about nonproliferation and is hard to communicate with because he doesn’t speak English.” Wu was also a hardline nationalist, loudly proclaiming -- to anyone willing to listen -- that the PRC’s economic rise represented a “return to normalcy” with China as a great world power.

...China’s “New Generation” of Korea-Hands...

---------------------------------------------

 

5. (S) Sophisticated Chinese officials XXXXXXXXXXXX stood in sharp contrast to Wu, according to VFM Chun.XXXXXXXXXXXX Chun claimed XXXXXXXXXX believed Korea should be unified under ROK control.XXXXXXXXXXXX, Chun said, were ready to “face the new reality” that the DPRK now had little value to China as a buffer state -- a view that since North Korea’s 2006 nuclear test had reportedly gained traction among senior PRC leaders.

...PRC Actions In A DPRK Collapse Scenario...

---------------------------------------------

 

6. (S) Chun argued that, in the event of a North Korean collapse, China would clearly “not welcome” any U.S. military presence north of the DMZ. XXXXXXXXXXXX Chun XXXXXXXXXXXX said the PRC would be comfortable with a reunified Korea controlled by Seoul and anchored to the United States in a “benign alliance” -- as long as Korea was not hostile towards China. Tremendous trade and labor-export opportunities for Chinese companies, Chun said, would also help salve PRC concerns about living with a reunified Korea. Chundismissed the prospect of a possible PRC military intervention in the event of a DPRK collapse, noting that China’s strategic economic interests now lie with the United States, Japan, and South Korea -- not North Korea. Moreover, Chun argued, bare-knuckle PRC military intervention in a DPRK internal crisis could “strengthen the centrifugal forces in China’s minority areas.”

...and Japan

------------

 

7. (S) Chun acknowledged the Ambassador’s point that a strong ROK-Japan relationship would help Tokyo accept a reunified Korean Peninsula under Seoul’s control. Chun asserted that, even though “Japan’s preference” was to keep Korea divided, Tokyo lacked the leverage to stop reunification in the event the DPRK collapses. STEPHENS

 

 

3. Viewing cable 10SEOUL290, A/S CAMPBELL’S FEBRUARY 3 MEETING WITH NSA

KIMReference ID Created Released Classification Origin 10SEOUL290 2010-02-22 08:08 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Seoul VZCZCXYZ0001

OO RUEHWEB

 

DE RUEHUL #0290/01 0530854

ZNY CCCCC ZZH

O 220854Z FEB 10

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 7152

INFO RUCNKOR/KOREA COLLECTIVE PRIORITY

RUACAAA/COMUSKOREA INTEL SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSKOREA J5 SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSFK SEOUL KOR PRIORITY

RHHMUNA/CDR USPACOM HONOLULU HI PRIORITY

 

Monday, 22 February 2010, 08:54

C O N F I D E N T I A L SEOUL 000290

SIPDIS

EO 12958 DECL: 02/23/2030

TAGS PREL, PGOV, SOCI, MARR, ECON, ETRD, KN, KS, CH

SUBJECT: A/S CAMPBELL’S FEBRUARY 3 MEETING WITH NSA KIM

Classified By: Ambassador D. Kathleen Stephens. Reasons 1.4 (b/d).

Summary

-------

1. (C) During a February 3 meeting, National Security Adviser Kim Sung-hwan told EAP Assistant Secretary Campbell the ROKG wished to have discussions with Washington about delaying the planned transfer of wartime operation control to Korea. Kim agreed that turbulence in Sino-American relations meant Beijing would be hesitant to call a new round of the Six Party Talks. It was encouraging, however, that veteran DPRK negotiator Kim Gye-gwan was slated to visit Beijing next week. NSA Kim asserted that Kim Jong-il needed to visit China soon in order to get more economic assistance, as the DPRK’s internal situation appeared to be significantly more unstable. NSA Kim acknowledged it was important to reach out directly to key DPJ officials like Foreign Minister Okada and Finance Minister Kan. The North Koreans, Kim said, were clearly using several different channels to “knock on the DPJ’s door.” President Lee may visit a Korean factory in the United States to help sell KORUS to the American public. Kim suggested that President Obama and President Lee pay a joint visit to the Korean War Memorial in Washington to commemorate the 60th anniversary of the Korean War. Campbell asked for ROK understanding for U.S. plans to resume MIA remains recovery operations in North Korea. Kim emphasized that President Lee would never “buy” a summit with Pyongyang. End summary.

OPCON Transfer

--------------

2. (C) During a February 3 meeting with Assistant Secretary for East Asian and Pacific Affairs Kurt Campbell, ROK National Security Adviser Kim Sung-hwan said he wished to have discussions with the USG on the planned April 2012 transfer of wartime operation control (OPCON) to Korea. Kim agreed with Campbell’s observation that it was important for the Korean public to understand that any change that may be considered concerning OPCON transfer timing, and the U.S. Quadrennial Defense Review, would not diminish America’s commitment to the ROK’s security, and should not be so interpreted. China Unlikely to Call New 6PT Round

------------------------------------

3. (C) NSA Kim agreed with Campbell’s observation that the current turbulence in Sino-American relations meant Beijing would be hesitant to call a new round of the Six Party Talks (6PT) anytime soon. Referring to POTUS’ upcoming meeting with the Dalai Lama, Kim said the Chinese were “far too sensitive” about the Tibetan spiritual leader’s meetings with foreign officials. A few years ago, Kim related, the PRC had crudely pressured the ROK government into canceling a planned speech by the Dalai Lama at a Buddhist conference on Cheju Island.

4. (C) NSA Kim said he was encouraged by reports that veteran DPRK negotiator Kim Gye-gwan was slated to visit Beijing next week at the invitation of Chinese 6PT chief Wu Dawei. NSA Kim said he understood Kim Gye-gwan might also visit New York. Campbell noted it was important for the DPRK authorities to hear from the Five Parties that Pyongyang’s attempt to shift the focus from denuclearization to a peace treaty was not working.

KJI China Trip and Deteriorating Conditions Inside DPRK

--------------------------------------------- -----------

5. (C) NSA Kim asserted that North Korean leader Kim Jong-il needed to visit China soon in order to get more economic assistance. The PRC was in the process of delivering a portion of the food aid promised during Premier Wen’s visit to the DPRK last fall; approximately 6,000 metric tons (MT) of rice and 20,000 MT of soybeans has been delivered, but the DPRK needed a lot more. The situation inside North Korea, he added, appeared increasingly unstable. The North’s currency replacement had created strong resentment throughout DPRK society, Kim said, adding that DPRK Finance Chief Pak Nam-gi had apparently been sacked. Kim asserted there were credible reports of unrest in the North; according to ROK intelligence sources, DPRK police recently found a bomb on a passenger train en route from Pyongyang to Beijing.

U.S.-Japan Relations

--------------------

6. (C) Kim concurred with Campbell’s assessment that the DPJ

was “completely different” from the LDP and agreed it was important for the DJP to coordinate with Seoul and Washington as it made preliminary overtures to Pyongyang. The North Koreans, Kim said, were clearly using several different channels to “knock on the DPJ’s door.” Kim acknowledged Campbell’s point that it was important to reach out directly to key DPJ officials like Foreign Minister Okada and Finance Minister Naoto Kan.

FTA Prospects

-------------

7. (C) It was the ROK government’s view, Kim said, that there might be a window of opportunity to pass KORUS immediately after the U.S. Congressional elections this fall. Kim added that the ROK Embassy in Washington was working on a possible FTA event for President Lee during his upcoming trip to the United States for the nuclear summit. One idea, Kim explained, was to have President Lee visit a Korean factory to help underscore to the American public that the FTA was about creating jobs in America as well in Korea. Campbell praised ROK Ambassador Han Duck-soo for his public outreach on KORUS and noted that the U.S. business community needed to “stop being lazy” and help get KORUS through Congress.

Korean War Memorial Visit

-------------------------

8. (C) NSA Kim asked if, during the April nuclear summit in Washington, it would be possible to have POTUS and President Lee pay a joint visit to the Korean War Memorial. Campbell acknowledged the powerful symbolism for both the Korean and American audience of such a visit during the 60th anniversary of the Korean War, but cautioned that it would be extremely difficult to arrange during the nuclear summit.

MIA Remains Recovery in North Korea

-----------------------------------

9. (C) Campbell asked for ROK understanding about the U.S. position on resuming MIA remains recovery operations in North Korea. The USG felt strongly, Campbell explained, that this was an important humanitarian issue. Campbell stressed that the U.S. would coordinate closely with the ROK on the issue to “avoid sending the wrong signal” to the DPRK. Pressed by Kim about paying the North Koreans cash to help recover U.S. remains, Campbell agreed it was distasteful; he noted, however, that the United States had made similar payments to the Burmese and Vietnamese governments to facilitate cooperation on MIA issues.

Prospects for a North-South Summit

----------------------------------

10. (C) On prospects for a North-South summit, NSA Kim clarified remarks that President Lee made in an interview with the BBC in Davos. Kim said that, beginning last fall, the ROK has had contact with the DPRK about a summit. The North, however, has demanded that Seoul provide a certain amount of economic aid prior to any summit. That precondition was unacceptable, Kim stressed, noting that the Blue House had emphasized to the ROK press this week that President Lee would never “buy” a summit with the North. STEPHENS





4. Viewing cable 10SEOUL248, A/S CAMPBELL DISCUSSES DPRK FUTURE WITH

EXPERTSReference ID Created Released Classification Origin

10SEOUL248 2010-02-18 04:04 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Seoul

Appears in these articles:

nytimes.com

 

VZCZCXYZ0000

OO RUEHWEB

 

DE RUEHUL #0248/01 0490457

ZNY CCCCC ZZH

O 180457Z FEB 10

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 7088

INFO RUCNKOR/KOREA COLLECTIVE PRIORITY

RUEHBJ/AMEMBASSY BEIJING PRIORITY 7291

RUEHKO/AMEMBASSY TOKYO PRIORITY 7364

RUEKJCS/OSD WASHDC PRIORITY

RUACAAA/COMUSKOREA INTEL SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSKOREA J5 SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSFK SEOUL KOR PRIORITY

RHHMUNA/CDR USPACOM HONOLULU HI PRIORITY C O N F I D E N T I A L SEOUL 000248

 

SIPDIS

 

EO 12958 DECL: 02/18/2035

TAGS PREL, PHUM, PGOV, SOCI, KN, KS, CH

SUBJECT: A/S CAMPBELL DISCUSSES DPRK FUTURE WITH EXPERTS

 

Classified By: AMB D. Kathleen Stephens. Reasons 1.4 (b/d).

 

SUMMARY

-------

 

1. (C) A group of five ROK opinion leaders and experts on North Korea issues told A/S Kurt Campbell on February 3 it was difficult to predict whether Kim Jong-il’s youngest son Kim Jong-un would be able to succeed his father without sparking instability in the North. Of the five experts, one thought the younger Kim might succeed and one argued his lack of leadership experience made it unlikely he would win the support of the ruling elites. They agreed that Kim Jong-il’s brother-in-law Jang Song-taek would prove a strong rival for the younger Kim and would probably be tempted to challenge him. Kim Jong-il had used draconian controls and international aid to discourage coups after having foiled three such attempts in the late 90s. China’s strategic interests were fundamentally at odds with U.S.-ROK interests in North Korea. End Summary. Succession in Progress but Success in Doubt

 

-------------------------------------------

 

2. (C) Assistant Secretary Kurt Campbell met on February 3 with Korean opinion leaders with a keen interest in DPRK issues to hear their views on the future of North Korea. The experts agreed that regime succession was fully underway and that the North Korean people had accepted the process. XXXXXXXXXXX said a North Korean diplomat based in Beijing had told him over the phone that morning that the DPRK Foreign Ministry had instructed all of its overseas missions to “lay the foundation for leadership change in Pyongyang.” Most of the experts believed the challenge for Kim Jong-il’s youngest son and designated heir, Kim Jong-un, would most likely come after his father died. XXXXXXXXXXX recalled the Chosun Dynasty’s 500 year history in which political intrigue and tension might simmer for years, but tended to erupt only after the king died. 3. (C) The group agreed that Kim Jong-il’s brother-in-law and right-hand man Jang Song-taek was spearheading the succession drive and would be a rival for power once Kim Jong-un’s father died, but the group was split on the younger Kim’s prospects for holding onto power. XXXXXXXXXXX believed it would be difficult for Jang to wrest power from the younger Kim once the succession process was complete. XXXXXXXXXXX suggested it was unclear whether Jang would be content to control the younger Kim from behind the curtain, or would challenge him directly for outright control. XXXXXXXXXXX

 

Doubts About Younger Kim’s Experience

-------------------------------------

 

4. (C) There were many reasons to doubt that Kim Jong-un would be able to successfully fend off challenges to his control after his father died. XXXXXXXXXXX noted that Kim Jong-il had twenty years of experience as an official of the Korean Workers’ Party before his father died. Furthermore, Kim Jong-il had the benefit of years of guidance from his father after he had been officially anointed in 1980 to eventually succeed him. By contrast, Kim Jong-un had very limited experience and might not get much direct guidance before Kim Jong-il dies. Even now, XXXXXXXXXXX it was not clear that Kim Jong-il’s health was good enough to exercise the faculties necessary for day-to-day management of state affairs. Given the limited opportunity the younger Kim had to gain experience, XXXXXXXXXXX doubted his ability to solidify his position in the Party and win the unwavering support of Pyongyang’s power elites. XXXXXXXXXXX recalled the tumultuous state of affairs in the ROK following the death of President Park Chung Hee in 1979 and suggested the DPRK succession would be “100 times more troublesome.” XXXXXXXXXXX

 

Tight Control and Aid Kept Regime Afloat

----------------------------------------

 

5. (C) XXXXXXXXXXX opined that brutal repression and international aid had been the secrets of Kim Jong-il’s ability to fend off challenges. After three separate coup attempts in the 90s, Kim Jong-il had implemented very strict controls and sent a stern warning to would-be plotters by executing anyone who had been even remotely involved in the plots. Therefore, only the military could even dare consider rising up, but the Security Services had successfully kept the military in check. XXXXXXXXXXXwent on to suggest that the “indulgence” of the international community over the past ten years had also helped sustain the regime. The large-scale assistance provided to the regime by the ROK, China, the U.S., Japan and others had been intended in part to avoid a hard landing, and indeed had kept the regime afloat, he said. [Name removed] suggested that North Korea had skillfully played Washington and Beijing off one another.XXXXXXXXXXX believed that the DPRK had exploited large amounts of assistance from China, taking advantage of a situation in which Beijing was presumed by Washington to have significant influence over Pyongyang. China

Complicates the Endgame

-----------------------------

 

6. (C) The experts agreed that China’s obsession with DPRK stability at all costs, was clearly and fundamentally at odds with U.S. and ROK interests. Given a choice between reaching out to Seoul or Beijing, [name removed] believed that Pyongyang elites would reflexively look to China for support if they believed they needed help in maintaining stability. The Seoul option would be unacceptable because of the U.S.-ROK alliance and concerns over becoming subservient to Seoul. China, on the other hand, would gladly provide support with few or no strings attached, just to maintain the DPRK as an independent entity, XXXXXXXXXXX maintained.

 

7. (C)XXXXXXXXXXXnoted that although Washington had a keen interest in both denuclearization and human rights, the U.S. stake in North Korea was minimal compared to that of China by virtue of its proximity to the North. China did not share American perspectives on these two key issues, considering them somewhat abstract. Rather, Beijing was concerned about what it considered to be more concrete issues, such as a potential flood of “economic migrants” and broader social unrest on its immediate border. Reaching the People and Close

 

Cooperation are Key

--------------------------------------------- ----

 

8. (C) Negating Chinese influence over the long term, [Name removed] observed, would involve close U.S.-ROK cooperation in winning the hearts and minds of the North Korean people. XXXXXXXXXXX STEPHENS



5. Viewing cable 10SEOUL62, SPECIAL ENVOY KING’S 1/11 MEETING WITH FM YU

 

Reference ID Created Released Classification Origin 10SEOUL62 2010-01-14 09:09 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Seoul Appears in these articles:nytimes.com VZCZCXYZ0001

OO RUEHWEB

 

DE RUEHUL #0062/01 0140940

ZNY CCCCC ZZH

O 140940Z JAN 10

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 6708

INFO RUCNKOR/KOREA COLLECTIVE PRIORITY

RUACAAA/COMUSKOREA INTEL SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSKOREA J5 SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSFK SEOUL KOR PRIORITY

RHHMUNA/CDR USPACOM HONOLULU HI PRIORITY Thursday, 14 January 2010, 09:40

C O N F I D E N T I A L SEOUL 000062

SIPDIS

EO 12958 DECL: 01/14/2030

TAGS PHUM, PREL, PGOV, PINR, SOCI, ECON, KN, KS, CH

SUBJECT: SPECIAL ENVOY KING’S 1/11 MEETING WITH FM YU

Classified By: Ambassador D. Kathleen Stephens. Reasons 1.4 (b/d).

Summary

-------

1. (C) During a January 11 meeting with Special Envoy Robert King, FM Yu downplayed press speculation that a North-South summit is imminent. Yu asserted that Kim Jong-il (KJI) would visit China in late January or early February; the North Korean leader needed both Chinese economic aid and political support to stabilize an “increasingly chaotic” situation at home. An unspecified number of high-ranking North Korean officials had recently defected to the ROK, according to Yu. The foreign minister thanked King for his willingness to press the PRC on the treatment of North Korean refugees. Yu said the ROK would provide “significant” food aid to the DPRK if Pyongyang asked for it and agreed to monitoring. The ROK also planned to help fund work by NGOs to combat TB and multi-drug-resistant TB in the North, which has spread widely within the DPRK’s chronically malnourished population. At a lunch following the meeting, Seoul’s point man on DPRK issues, Ambassador Wi Sung-lac, reiterated the FM’s call for U.S. help in persuading China to go easier on North Korean refugees. Wi also thanked Ambassador King for his willingness to keep the ROK updated on discussions between the American Red Cross and its DPRK counterpart regarding potential reunions between Korean-Americans and their North Korean kin. End summary.

FM Yu on: Prospects for North-South Summit...

--------------------------------------------- -

2. (C) During a January 11 meeting with Special Envoy for North Korean Human Rights Issues Robert King, Foreign Minister Yu Myung-hwan downplayed press speculation that a North-South summit is imminent. The ROK was discussing the issue with the DPRK, Yu said, noting that there were two major Blue House preconditions: the nuclear issue had to be on the agenda and the ROK would not pay the North to hold a summit. Yu speculated that it would “take some time” for the North Koreans to “digest” the preconditions.

...Rumors of a KJI Visit to China...

------------------------------------

3. (C) Yu asserted that Kim Jong-il (KJI) would visit China in late January or early February. The North Korean leader had visited the PRC twice before in that timeframe, Yu related, adding that KJI needed both Chinese economic aid and political support to stabilize an “increasingly chaotic” situation at home. In particular, FM Yu claimed that the North’s botched currency reform had caused “big problems” for the regime and that the power succession from KJI to Kim Jong-eun was “not going smoothly.” Moreover, Yu confided, an unspecified number of high-ranking North Korean officials working overseas had recently defected to the ROK. (Note: Yu emphasized that the defections have not been made public. End note.)

...Pressuring Beijing on Refugees...

------------------------------------

4. (C) Yu thanked Ambassador King for stating that he intended to work closely with the ROK on the issue of improving human rights conditions in North Korea. Yu also expressed appreciation for Ambassador King’s willingness to engage the Chinese on the issue of North Korean refugees. Yu said he has repeatedly raised the matter with PRC FM Yang, only to get a boilerplate response emphasizing that North Koreans in China are economic migrants. Yu claimed that the number of North Koreans fleeing into China XXXXXXXXXXXX continues to increase; 2,952 North Koreans made it to the ROK in 2009 and more than that are expected in 2010. Yu noted that at least 80 percent of the refugees who come to the South are women, adding that they are often abused by human traffickers. XXXXXXXXXXXX Yu added that he was skeptical that the DPRK would engage in dialogue with the EU about human rights.

...and Humanitarian Assistance to the North

-------------------------------------------

5. (C) Responding to a question from Ambassador King, Yu said the North Korean grain harvest was approximately 4 million metric tons (MMT), which was better than expected but still short of the 4.5 MMT the regime needs to ensure stability. (Note: The official ROKG estimate is that the DPRK harvest was approximately 5 MMT. End note.) Given the North’s chronic transportation and storage problems, there would be starvation “here and there” during the spring, Yu lamented. The foreign minister said the ROK would be willing to provide “significant” food aid to the DPRK if Pyongyang asked for it and agreed to monitoring. The ROK would not, Yu said, simply give the North a huge amount of grain. Any aid would be given in small amounts, he stressed. The foreign minister also said the ROK would help fund work by NGOs to combat multi-drug-resistant TB in the North, which has spread widely within the DPRK’s chronically malnourished population.

Follow-On Lunch with XXXXXXXXXXXX

--------------------------------

6. (C) At a lunch following the meeting with XXXXXXXXXX reiterated the FM’s call for the United States to XXXXXXXXXXXX

7. (C) XXXXXXXXXXXX thanked Ambassador King for his willingness to keep the ROK updated on discussions between the American Red Cross and its DPRK counterpart regarding potential reunions between Korean-Americans and their relatives in North Korea. XXXXXXXXXXXX said that North Korea has made only token efforts to support North-South family reunions and has “reacted badly” to Seoul’s repeated calls for the release of the approximately 1,000 abductees and POWs believed to be still held by the DPRK. XXXXXXXXXXXX stressed that Seoul appreciated Ambassador King’s effort to keep the family reunion, abductee, and POW issues on the proverbial agenda. STEPHENS



6. Viewing cable 09SEOUL1241, SCENESETTER FOR CODEL BERMAN'S VISIT TO

KOREAReference ID Created Released Classification Origin

09SEOUL1241 2009-08-06 06:06 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Seoul

Appears in these articles:

nytimes.com

 

VZCZCXYZ0000

PP RUEHWEB

 

DE RUEHUL #1241/01 2180645

ZNY CCCCC ZZH

P 060645Z AUG 09

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC PRIORITY 5228

INFO RUCNKOR/KOREA COLLECTIVE PRIORITY

RHMFISS/COMUSFK SEOUL KOR PRIORITY

RHHMUNA/USCINCPAC HONOLULU HI PRIORITY

RHMFISS/COMUSKOREA CC SEOUL KOR PRIORITY

RUACAAA/COMUSKOREA INTEL SEOUL KOR PRIORITYC O N F I D E N T I A L SEOUL 001241

 

SIPDIS

 

E.O. 12958: DECL: 08/06/2019

TAGS: PGOV PREL KS KN

SUBJECT: SCENESETTER FOR CODEL BERMAN'S VISIT TO KOREA

 

Classified By: Deputy Chief of Mission Mark A. Tokola.

Reasons 1.4 (b), (d).


1. (C) SUMMARY: CODEL Berman, welcome to Korea. The alliance between the U.S. and the Republic of Korea (ROK) is strong, enduring, and strategically important. Your visit follows the successful June 16 U.S.-ROK Presidential Summit and adoption of the Joint Vision Statement. The Joint Vision Statement was well-received here, both for its recommitment to a continued strengthening of our security relationship (including its affirmation of the U.S. nuclear umbrella and extended deterrence to the ROK), and for outlining what a 21st century U.S.-ROK relationship entails. To realize this vision, we will need to continue to expand our cooperation, both regionally and globally. Security in the region, particularly in view of North Korea,s continued belligerent posture and Kim Jong-Il,s declining health, is important to Korean officials. Like us, the ROK supports the Six Party Talks and remains adamant that we should not recognize North Korea as a nuclear state. Your South Korean interlocutors are very interested in how you view the proposed North Korean contingency plan, and prospects for denuclearizing North Korea.

2. (C) President Lee has faced criticism from his opponents
or his inability to generate momentum for the Korea-U.S. (KORUS) FTA in Washington. Ratification of the FTA is seen as a sign of America's strategic commitment in northeast Asia. President Obama's statement at the April G20 meeting with Lee, that the U.S. wanted to find a way forward on the KORUS FTA, allayed some of the anxiety in Seoul, and enabled Lee to push the FTA through the committee of jurisdiction in Korea,s National Assembly in late April. A full plenary vote in the National Assembly has not been scheduled; while opponents are vocal, the KORUS FTA continues to receive about a 60 percent approval Korean public opinion polls, is strongly supported by the majority GNP party, and is expected to pass once there is some sign of movement in Washington. The Obama Administration is conducting a thorough review of the KORUS FTA and consulting closely with all stakeholders to understand the exact nature of their concerns, and to develop recommendations for addressing them. To assist with this review, and to ensure that all who may have an interest in this free trade agreement are able to fully express their views, we issued a Federal Register Notice on July 27, 2009, requesting comments on the KORUS FTA. End Summary. 

----------

BACKGROUND

----------

 

3. (C) The ROK, with its vibrant democracy, free market, high-tech economy, highly educated population, free press, and ever-deepening people-to-people ties with the United States, is a striking success story, including for U.S. foreign policy. Our intensive engagement with the ROK since its founding in 1948 exemplifies the importance of all three pillars Secretary Clinton has outlined describing U.S. foreign policy: defense, diplomacy, and development. South Korea's success is based on a shared commitment to defense, as shown by the 28,500 U.S. troops still on the Peninsula, the substantial development assistance the U.S. provided after the Korean War, and our close diplomatic cooperation to achieve a denuclearized North Korea and a more secure and prosperous future for the region.

 

4. (C) Now a developed country with a tested democratic system, South Korea increasingly has the capability as well as the political will to assume larger regional and global roles. Your visit will encourage your interlocutors to become even more active partners with us on issues ranging from human rights promotion to climate change to sea piracy to counter-terrorism. We share values and strategic goals with this highly capable ally; we need to give substance to our shared aspiration to upgrade our bilateral relationship, making it a global partnership. 

----------------------

The Domestic Situation

----------------------

 

5. (C) President Lee, of the center-right Grand National Party (GNP), began his single five-year term in February 2008, ending ten years of center-left control of the Presidency. In April 2008 the GNP won a solid majority over the main opposition Democratic Party (DP) in the unicameral National Assembly. The GNP's success at the polls, however, belied the lack of consensus among the South Korean public on domestic political issues like media law reform, labor relations, tax policy, and education. President Lee has struggled with low approval ratings -- about 30 percent --since taking office, especially following his decision to re-open the Korean market to U.S. beef last year. In the National Assembly, the GNP and DP have even lower approval ratings than President Lee, resulting in a virtually deadlocked domestic agenda. 
 

6. (C) President Lee has remained publicly disengaged from the squabbling in the National Assembly and is focusing instead on foreign policy, resource diplomacy, and international cooperative efforts on green growth, climate change, and overcoming the economic crisis. He campaigned on a pledge to strengthen the U.S.-ROK alliance, and is widely seen as having been successful. With China and Russia, he has substantially expanded the ROK's economic and political ties. He has attempted to overcome historical animosities with Japan to advance Korea-Japan ties based on Korea's pragmatic interests, but sensitivities to Japan's colonization of Korea run deep. Looking wider, President Lee is actively cultivating new ties with Southeast Asia, Central Asia, and Europe.

 

7. (C) Former President Kim Dae-jung's health has been failing and he is currently hospitalized in Seoul in intensive care. The prognosis for President Kim, who was in office 1998-2003 and who is 84, is not good.

 

------------

The Alliance

------------

 

8. (C) For over half a century the U.S.-ROK alliance has provided the foundation for peace and prosperity in Northeast Asia. The ROK has benefitted greatly; neither the economic "Miracle on the Han" nor Korea,s democratic flowering would have been possible absent a U.S. defense shield and economic assistance and support. The U.S. too has benefited. USFK (U.S. Forces in Korea) is our only troop presence in mainland East Asia, and South Korea contributes billions of dollars to USFK operating expenses.

 

9. (C) The Summit Joint Vision Statement offers a compelling vision of expanding the role of the U.S.-ROK alliance regionally and globally. On the Korean Peninsula, we are also working to strengthen, further broaden, and appropriately evolve the security relationship by implementing three key bilateral transformation agreements known as YRP, LPP and STP.

-- YRP: The Yongsan Relocation Plan will relocate the headquarters of U.S. Forces (USFK) from the middle of Seoul to a new, purpose-built war-fighting headquarters south of the city, thereby giving back to the Koreans a large tract of land historically associated with Japanese occupation which they plan to turn into a central park. Progress on the implementation of YRP continues but construction to prepare U.S. Army Garrison ) Humphreys, the hub for the relocation, continues on schedule but faces obstacles that require President Lee,s and his administration,s support if we are to meet the agreed 2014 completion date.

  -- LPP: The Land Partnership Plan will consolidate over 100 U.S. military bases spread all across Korea into two key strategic hubs south of the Han River, replacing an outdated military footprint from the end of the Korean War with a modern and better-positioned force posture. The ROK Ministry of National Defense (MND) seeks to complete the LPP by the end of 2015.

 

-- STP: The Strategic Transition Plan is the process under which we are transferring wartime operational control (OPCON) of South Korean forces from the U.S. military to the ROK military by April 17, 2012. President Lee has emphasized the need to keep the spotlight off of wartime OPCON transition due to increased scrutiny by ROK domestic opposition groups regarding the April 17, 2012 transition date (in the wake of North Korea,s recent claimed nuclear test). We are continuing to emphasize the process for close cooperation in reviewing OPCON transition progress through the SCM and management of messaging and public perceptions to highlight the value of the restructuring.

 

10. (C) We must continue to emphasize the importance of completing the two relocation elements of USFK transformation, YRP and LPP. Those agreements, signed in 2004, did not come with appropriated funds. The Master Plan, finished in 2007, lays out the cost and timeline but the ROKG has yet to request funding from the National Assembly. Other U.S. and ROK private sector initiatives are failing to fill the funding gap. As a result, alliance transformation, whichwas originally scheduled for completion in 2008, is facing a delay of many more years. To avoid further delays, the ROKG must make implementation of these moves a priority. For our part, we must be clear and consistent in identifying our own top priorities .

 

11. (C). The time is right to expand the areas in which the U.S. and the ROK cooperate on global security issues. You may want to raise the following areas where the ROK may be ready to increase its global security role:  

-- Afghanistan: The ROKG is planning to provide more assistance and training in Afghanistan, including building a new hospital and a training center in Bagram, and contributing ambulances, motorcycles, and police trainers. However, we need a lot more from the ROK, especially financial support for the Afghan Army, for which we have requested USD 100 million a year for five years, which is the USG primary request of the ROK. The ROKG also is considering sending a Provincial Reconstruction Team (PRT) to Afghanistan, which we would welcome, but we also have insisted that any such PRT include a military unit to provide for its own security. Such a deployment (the PRT as well as any other military assets, such as an ISR unit ) intelligence, surveillance and reconnaissance) will need National Assembly approval, which will pose difficult, but not insurmountable, political problems for President Lee.

 

-- UN Peacekeeping Operations: The National Assembly is deliberating on a bill that will allow the ROK military to be deployed for peacekeeping missions without prior legislative approval. In the meantime, the National Assembly in July approved extending the ROK,s PKO deployment in Lebanon until the end of December 2010. The ROK has contributed 367 soldiers for peacekeeping in Lebanon since 2007 and is participating in eight other PKO operations around the world. As of January 1, 2008 the ROK was the 10th largest provider of assessed contributions to the UN PKO budget.

 

-- Combating Piracy off Somalia: The ROK is a member of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. Additionally, the ROKG deployed a 4,500 ton class destroyer equipped with a Lynx helicopter and rigid inflatable craft to the Gulf of Aden to be part of the maritime security operations of the combined maritime forces. The destroyer carries up to 310 personnel.

 

-- Proliferation Security Initiative: In response to the DPRK,s May rocket launch and nuclear test, the ROK on May 26 joined the U.S.-initiated Proliferation Security Initiative (PSI). In June the ROK participated in a PSI meeting in Poland, and held a workshop in Seoul in July. The ROKG plans to attend the next workshop in Sydney in September, and has expressed interest in attending the interdiction exercises in Singapore in October. PSI is an international, interagency effort aimed at preventing or interdicting the proliferation of weapons of mass destruction using existing domestic laws and established international agreements. The ROKG currently is formulating an interagency strategy for its effective PSI participation.

 

---------------------------

U.S.-ROK Global Partnership

---------------------------

 

12. (C) The ROK also wants to play a bigger role on other global issues and the following are good areas for increased cooperation:

 

-- Democracy and Human Rights: The ROK has demonstrated a new readiness to address human rights concerns in the DPRK, co-sponsoring the annual UNGA North Korea human rights resolution in 2008 for the first time. In October 2008 the ROK agreed to chair the first Senior Officials' Meeting of the Asia-Pacific Democracy Partnership, a U.S.-supported regional subset of the Community of  Democracies.

 

-- Climate Change: Korea, the 13th largest per capita emitter of greenhouse gases and the world,s 15th largest economy in terms of GDP, is playing a constructive role in discussions on global climate change. The ROKG shares the U.S. view that that investment in new and renewable energy sources not only can reduce greenhouse gas emissions, but also can create jobs, spur economic growth, and enhance energy security. The U.S. Department of Energy is engaged in a variety of collaborative R&D activities with Korea, including in nuclear energy, fusion, gas hydrates, "smart grids," and other new and renewable energy technologies, but there is room to expand and strengthen our cooperation. 

-- Development Assistance: Korea's overseas development assistance program currently includes nearly USD 500 million in Official Development Assistance (ODA), as well as a roughly similar figure for North Korea (suspended). The ROKG target is to triple ODA (as a percentage of GDP) by 2015. With limited functional and regional capacity, Korea should be receptive to policy discussions on ODA coordination. 
 

-- Counter-Proliferation: The ROKG has told Iranian counterparts at every opportunity that Tehran's uranium enrichment activities are unacceptable and has supported the P5-plus-1 incentives package.

 

-----------------------

FTA and Economic Issues

-----------------------

 

13. (C) President Lee has faced criticism from his opponents for his inability to generate momentum for the Korea-U.S. (KORUS) FTA in Washington. President Obama's statement at the April G20 meeting with Lee, that the U.S. wanted to find a way forward on the KORUS FTA, allayed some of the anxiety in Seoul, and enabled Lee to push the FTA through the committee of jurisdiction in Korea,s National Assembly in late April. A full plenary vote in the National Assembly has not been scheduled; while opponents are vocal, the KORUS FTA continues to receive about a 60 percent approval Korean public opinion polls, is strongly supported by the majority GNP party, and is expected to pass once there is some sign of movement in Washington. The Obama Administration is conducting a thorough review of the KORUS FTA and consulting closely with all stakeholders to understand the exact nature of their concerns, to develop recommendations for addressing them. To assist with this review, and to ensure that all who may have an interest in this free trade agreement are able to fully express their views, we issued a Federal Register Notice on July 27, 2009, requesting comments on the KORUS FTA.

 

14. (C) Korea is our seventh largest trading partner, with total merchandise trade in 2008 of over USD 82 billion (and more than USD 100 billion if services are included). The U.S. International Trade Commission estimated in September 2007 that U.S. merchandise exports to Korea would expand by USD 10-12 billion on an annual basis as a result of the FTA and that services exports would also expand. The United States has traditionally been the ROK's biggest trading partner in the post-WWII era. One tangible sign of China's growing importance in Asia and in Korea, however, is that China displaced the United States as Korea's top trading partner in 2004. By 2008, China-ROK merchandise trade reached USD 168 billion, doubling the U.S.-ROK total. With respect to North Korea, China accounts for nearly 50 percent of that country's total trade. The growing economic and political role of China on the Korean peninsula is one of the most important motivations for Korea to enter into FTA negotiations with the United States. Successive ROK Governments have seen the ratification and implementation of the KORUS FTA as symbolic of the U.S. will to remain fully engaged in Northeast Asia in the face of increasing Chinese influence.

 

15. (C) Korea also wants to conclude an FTA with the United States because Korean economic reformers recognize that the Korean economy needs to liberalize and open in order to promote greater competitiveness vis--vis China and Japan. South Korea has concluded a number of FTAs and launched negotiations on others since the signing of the KORUS FTA negotiations on June 30, 2007. The ROK has implemented FTAs with Chile, Singapore, EFTA, and ASEAN (except investment). The ROK has concluded negotiations with India and signing is reportedly imminent. Negotiations are underway with Canada, Mexico, the Gulf Cooperation Council, Australia, New Zealand, and Peru. In July, the ROKG announced that negotiations on the EU-Korea FTA were concluded (but the agreement is not yet igned). ROK media have been filled with stories of the increasing economic weight of Europe in Korea as a result of the FTA. The Board of Governors of the American Chamber of Commerce has expressed concern that the EU-Korea FTA will disadvantage the competitiveness of U.S. firms vis--vis their European competitors in Korea. 
 

16. (C) The reopening of the beef market was accomplished in an April 2008 agreement separate from the FTA. Under this agreement, the United States and Korea agreed to reopen Korea,s market to U.S. beef and beef products in a manner fully consistent with international standards and science. In June 2008, following massive street protests in Seoul, U.S. beef exporters and Korean beef importers reached a temporary commercial agreement to only export beef and beef products from cattle under 30 months of age, as a transitional measure, until Korean consumer confidence improves. While beef sales have not yet returned to past levels due to Korea,s currency exchange fluctuations, increased competition from Australian beef, and lingering public concerns about the safety of U.S. beef, the market is open and we expect increased sales over the medium term. Korea is also watching closely our ongoing negotiations with other countries that have stricter restrictions on U.S. beef.

 

17. (C) On the global financial reform discussions, Korea is a strong ally in the G-20 process (which it will chair in  2010). Korea is enthusiastic about the G20 as the global forum for action on the global financial system. The ROKG is concerned that European countries are advocating other formulas for such discussions that would exclude Korea. Within the G20, President Lee has called for a strong fiscal response and refraining from protectionism as well as necessary regulatory improvements. President Lee Myung-bak has strongly argued that it would be premature to withdraw the national fiscal stimulus packages at this juncture. Korea sees itself as lining up on the U.S. side on almost all G20 debates.

 

18. (C) The Korean economy is looking better and is increasingly forecast to be one of the first major economies to emerge from recession. The benchmark KOSPI stock index in early August reached the highest level since mid-August 2008 and the won, the Korean currency, closed at 1218 per dollar on August 4, the strongest level since October 14, 2008. Most analysts foresee further strengthening of the won in the months ahead. The picture looked far different last fall, when the financial crisis hit Korea hard. A USD 30 billion swap line extended by the U.S. Federal Reserve in October, as the Korean won was plummeting and Korea looked to be on the brink of a financial panic, helped Korea weather the  orst of the storm, and gained tremendous gratitude. The later Japanese and Chinese swap mechanisms did not have the same impact. In the closing months of 2008 Korea experienced dramatic contraction of demand for its exports. The ROKG's stabilization and stimulus packages mitigated the impact and the weakened currency has generated a significant current account surplus in recent months. Sectors of the Korean economy facing restructuring challenges include construction, shipbuilding, shipping and automotive. GM Daewoo, GM,s Korean subsidiary, is negotiating with the Korea Development Bank for a sizeable loanto restructure its operations.  

-----------

North Korea

-----------

 

19. (C) Presidents Obama and Lee agreed to send a clear message to North Korea that its provocations come at a price. They also agreed on principles to deal with North Korea's nuclear and missile threats, including commitments to achieving the "complete and verifiable elimination" of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programs as well as the ballistic missile program. Korean officials ontinue to seek assurances that the United States will consult closely with the ROK on its North Korea policy and that the United States will not recognize North Korea as a nuclear state.

 

20. (C) North Korea policy is almost always the most sensitive issue on the South Korean agenda. Fifty-five years of alliance notwithstanding, the ROKG still fears being left out or surprised by Washington's initiatives or policy changes on North Korea. Simply put, the ROKG must be seen by South Koreans as being informed and consulted on all USG moves on North Korea. Korean officials see Washington and Seoul as partners in forming and implementing policies toward the North and consistently seek  affirmation that Washington will not allow Pyongyang to drive a wedge between us.

 

21. (C) There is virtually no chance of early improvement in South-North relations; President Lee is determined to stick to principle and to insist on a more reciprocal relationship with the North, and Kim Jong-il will not give in for his own domestic reasons. Importantly, South Koreans appear tired of, but not particularly bothered by, the continuing threatening rhetoric from the North, and therefore seem largely comfortable with their government's stance. Heightening tensions in the West Sea and missile launches have created less public anxiety than might be expected. The ROKG will welcome the opportunity to present with you a united front of calm and determination toward the North, combined with a call to return to the Six- Party Talks.

 

22. (SBU) The Kaesong Industrial Complex (KIC) is the only remaining joint economic project between North and South Korea. (The other joint venture, Mt. Kumkang tours, was closed on July 11, 2008, after North Korean security forces shot a South Korean tourist to death.) Located in North Korea, six miles north of the DMZ, the KIC opened in December 2004 and is home to 106 ROK-owned factories employing approximately 40,000 North Korean workers (84 percent are women age 20-39). Since late 2008, North-South tensions regarding the KIC have increased. The DPRK closed the border temporarily on multiple occasions, and has placed limits on the number of South Korean employees allowed in the KIC. The DPRK is demanding drastically higher wages for employees (up from USD 55 to USD 300 per month), construction of additional dormitories and an additional fee of USD 500 million for land usage.

 

23. (SBU) North Koreans detained a South Korean Hyundai Asan employee working at KIC on March 30, accusing him of defaming North Korea and attempting to suborn a North Korean female worker. In addition to securing the release of the ROK citizen, South Korea's priorities at the KIC include guaranteeing employee safety, freedom of access and border-crossing, and increasing the number of North Korean workers brought in from outside the Kaesong area. Although the South Korean firms at KIC are concerned about the current tension and complain of financial losses, only one company has withdrawn from KIC to date. 
 

24. (SBU) The DPRK and the ROK have held four rounds of negotiations between April and July 2009 without any breakthrough, with the most recent session taking place on July 2. Both sides appear to be committed to continuing KIC operations. The United States has consistently supported North-South dialogue and expressed hope that the two sides will resolve their disputes over the KIC.

 

--------

VWP/WEST

--------

 

25. (U) The ROK was included in the the Visa Waiver Program (VWP) in October 2008. This step has been a success in facilitating travel and improving people-to-people ties between nations. As of the beginning of July, approximately 200,000 Koreans had applied for VWP approval using the ESTA (Electronic Approval for Travel Authorization). More than 99 percent of the ESTA applications have been approved and we continue to see an upward trend in ESTA usage.

 

26. (U) The WEST (Work, English Study, and Travel) program, inaugurated in March 2009, allows qualifying college students and recent graduates to enter the U.S. for up to 18 months on J-1 exchange visitor visas that allow them to study English, participate in professional-level internships and travel independently. A group of 185 Korean students have already travelled to the U.S. on the WEST program and a second wave of 159 is preparing to depart. As of December 2008, there were 110,000 South Koreans studying in the U.S. at all levels, from elementary to graduate school. According to Korean Ministry of Education data for 2007, 27% of all post-graduate students choosing to study abroad chose to study in the U.S. 
 

---------------

The Bottom Line

---------------

 

27. (C) South Korea is a like-minded, energetic partner that is ready, prepared, and wants to have a broader and deeper alliance with the United States. Koreans would like the alliance to be a lot more than a security arrangement. Yes, they want more say, even a more equal relationship, but this is only part of their motivation. Rather, they see that their ties with the U.S. are deeper now than ever; witness, for example, the two million-strong Korean American community, and the enormous numbers of Koreans studying in the United States. Above all, however, a very large majority of South Koreans are convinced that the ROK and the United States have shared values and shared strategic interests. It's time to take the relationship to a new level of global partnership, even as we deepen our cooperation on the Korean peninsula.

 

-------------

Your Meetings

-------------

 

28. (C) You are scheduled to meet with President Lee Myung-bak, National security Advisor Kim Sung-hwan, Foreign Minister Yu Myung-hwan, Trade Minister Kim Jong-hoon, Speaker of the National Assembly Kim Hyong-o, and Chairman of the National Assembly Foreign Affairs, Trade and Unification Committee Park Jin. Likely topics of discussion include:  

-- North Korea: Your interlocutors may seek assurances that the U.S. will consult closely with the ROK on its North Korea policy and that the U.S. will not recognize North Korea as a nuclear state.

 

-- U.S.-ROK Alliance: Your interlocutors may stress the importance of the U.S. commitment to the defense of the Korean peninsula.

 

-- Global Partnership: Your interlocutors may gauge your level of interest in ROK contributions to reconstruction and stabilization of vital countries such as Afghanistan and Pakistan; ROK peacekeeping in Lebanon; and anti-piracy efforts off the coast of Somalia.

 

-- FTA: Your interlocutors will seek your views on the prospects for Congressional approval of the agreement. The Trade Minister will stress that the FTA represents a balance of American and Korean interests and that the ROKG cannot re-negotiate the text of the FTA.

STEPHENS




7. Viewing cable 09SEOUL1171, A/S CAMPBELL’S MEETING WITH ROK UNIFICATION


Reference ID Created Released Classification Origin 09SEOUL1171 2009-07-24 07:07 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Seoul VZCZCXYZ0001

OO RUEHWEB

 

DE RUEHUL #1171/01 2050738

ZNY CCCCC ZZH

O 240738Z JUL 09

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 5111

INFO RUCNKOR/KOREA COLLECTIVE PRIORITY

RUACAAA/COMUSKOREA INTEL SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSKOREA J5 SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSFK SEOUL KOR PRIORITY

RHHMUNA/CDR USPACOM HONOLULU HI PRIORITY Friday, 24 July 2009, 07:38

C O N F I D E N T I A L SEOUL 001171

SIPDIS

EO 12958 DECL: 07/24/2019

TAGS PGOV, PREL, PINR, ECON, KN, KS

SUBJECT: A/S CAMPBELL’S MEETING WITH ROK UNIFICATION

MINISTER HYUN IN-TAEK

Classified By: Ambassador Stephens. Reasons 1.4(b/d)

1. (C) SUMMARY: In a July 20 meeting, Unification Minister Hyun In-taek outlined Kim Jong-il’s health and succession concerns, key figures and the current state of the DPRK for A/S Campbell. Although Kim Jong-il (KJI) remained firmly in control of the regime for now, he was unlikely to live beyond 2015. On succession, Hyun observed the current succession preparations for Kim Jung-un were “rushed,” and anticipated additional “fireworks” (either a third nuclear test or missile launches) at the end of the current 150-day campaign, scheduled to end in mid-October. North Korea would return to dialogue afterwards. North Korea is suffering from severe food shortage and devastating economic crisis caused by lack of foreign aid, economic foundation and decent harvest. The situation is worse than the 1996/ 1997 crisis, because the economic uncertainty is taking place during, not after, a power transition period. Desperate for cash, Hyun believed North Korea would sell nuclear technology to potential buyers. North Korea desired to be a “strong state,” ideologically, militarily and economically. Nuclear power would allow two of the three: ideological and military strength. The role of the DPRK Foreign Ministry diminished after Kim Gae-kwan failed to “deal with the United States.” The Kaesong Industrial Complex (KIC) remained a source for cash for the DPRK; it was also a potential window of opportunity for inter-Korean cooperation, and at the same time a potential political liability for both Koreas. Hyun believed North Korea after KJI’s death would look very different than the current state and require economic assistance from South Korea and the United States. Hyun also underscored the importance the U.S.-ROK cooperation and believed a unified Korea should be nuclear free. END SUMMARY.

--------------------------

KJI’s Heath and Succession

--------------------------

2. (C) While KJI’s overall political power remained “firm and strong,” his health was weakening, Hyun said. South Korean analysts believed that KJI was unlikely to live more than 3 to 5 years, although he seemed to be doing better lately. MOU had not discovered any firm basis for rumored pancreatic cancer, reports of which stemmed from a Japanese press article with a Beijing source. Wang Jiarui, Director for PRC Communist Party International Liaison Department, told Hyun that when he had met with KJI in January, Wang could not detect any scars on KJI’s head from his widely reported surgery after suffering a stroke. Also, KJI did not look as though he would die soon when he attended the 15-year commemoration of the death of his father, Kim Il-sung, on July 8. KJI remained for the entire duration of the celebration -- over three hours -- and met with his staff for about 20 minutes after the event.

3. (C) Hyun observed that the current, “rushed,” pace of succession preparation in the North was noteworthy. “Semi-officially,” Hyun said, the transition had started, with some power and authority already transferred to the youngest son, Kim Jong-un, who had already been recognized publicly as a “young commander” and a “brilliant star.” The current 150-day campaign, scheduled to end in mid-October, was to provide a boost to a smoother transition. Hyun said he expected further nuclear and/or missile tests in October; perhaps, after that, North Korea would return to the nuclear talks.

--------------------------------

Return to Dialogue After October

--------------------------------

4. (C) Hyun said it was only a matter of time before North Korea returned to the nuclear talks; the only question was when. North Korea faced a severely degraded economy, serious food shortages, and a shortage of foreign currency. It could resist for a while, but not for a long time. The Five Parties, therefore, should focus on how to manage the return of North Korea to the negotiations. If the return was not well managed, there would be poor results. The United States and South Korea must apply patience and pressure.

--------------------------------

The Current State of North Korea

--------------------------------

5. (C) According to Hyun, North Korea now faced a very difficult economic situation, similar to the conditions in

1996 and 1997. Hyun pointed out that North Korea “produces nothing” and had “no meaningful trade” with the outside world. On food, Hyun said that North Korea was now asking private ROK entities for food assistance. Hyun confirmed that the ROKG did not send food aid or fertilizer to the DPRK from 2008 to present. Having also refused U.S. food aid, the DPRK was severely suffering, and the food situation would not improve soon, Hyun said. Since early July, North Korea had suffered from unusually heavy rainfall, which would have a devastating effect on the harvest this year.

6. (C) On inter-Korean trade, Hyun cited data from the Korea Development Institute (KDI), which showed a sharp decrease in inter-Korean trade over the past six months. Moreover, inter-Korean projects such as Mt. Kumkang and Kaesong city tours, major sources of cash, had dried up completely because they were closed in July and December 2008. The remaining, legitimate, cash flow for the North is now the Kaesong Industrial Complex (KIC), from which the North receives about USD 35 million for its 40,000 workers. Hyun believed that North Korea could, and would, sell nuclear technology, and even plutonium.

7. (C) Hyun assessed that Pyongyang’s nuclear and missile tests were to earn “one big deal” with the United States. North Korea wanted to be recognized as a nuclear state. North Korea’s goals were to become ideologically, militarily, and economically a strong state. Aiming to achieve “strength” in all areas by 2012, the year when North Korea will “enter the gateway to become a strong and prosperous nation,” according North Korean schedule. Hyun said the ideological goal was already achieved through Kim Il-sung’s Juche, or self-reliance, ideology. The DPRK’s aim to become a military power was “nearly achieved,” through the North’s nuclear and missile capabilities. In North Korea’s view, ideological and military strength would come from becoming a nuclear power. When North Korea would “gain strength” on all three fronts, it would also obtain the recognition and respect from the rest of the world.

-----------

Key players

-----------

8. (C) Hyun identified Jang Sung-taek as the central figure in North Korea at the moment, probably the second-in-command. However, Jang did not oversee serious military issues, including nuclear and missile programs. On military issues, key authority was held by the National Defense Committee. Among the committee members, Hyun said Joo koo-chan was responsible for the rocket launch, and Oh Kuk-ryul and Kim Young-choon were key decision makers within the military. Other National Defense Committee members, such as Cho Myung-rok, who had met President Clinton, were not doing well because of old age. Oh Kuk-ryul and Kim Young-choon were also old, but remained active. According to Hyun’s sources, Kim Young-choon suffers from bad hearing, but remained one of KJI’s close confidants. Apparently, KJI called for Kim Young-choon twice on July 8, at the celebration of the 15th anniversary of KIS’s death -- a clear sign of influence. Hyun also identified Kim Jeong-gak as “very powerful,” but underscored that KJI still controls “everything, including the military.”

-----------------------------------

Diminishing Foreign Ministry’s Role

-----------------------------------

9. (C) In the past, the DPRK Foreign Ministry enjoyed some of influence and power, as a check-and-balance element of the DPRK regime. Currently, that balance system has broken down and the foreign ministry’s role has diminished considerably. One reason for this downfall, according to Hyun, was the perceived failure of the Six-Party Talks (6PT) where Kim Gye-kwan did “not deal with the United States successfully.” Hyun said that the North Korean authorities expected a lot from Kim Gye-kwan, but he had “failed to deliver.”

-------------------------------

Kaesong Industrial Complex (KIC)

-------------------------------

10. (C) Hyun saw the KIC as a window of opportunity for inter-Korean development, especially in introducing South Korean capitalism to the North. Run by South Korean managers and machines, the KIC provides glimpse of the South Korean way of life to over 40,000 North Korean workers and their external families. The workers’ change in appearance and way

of thinking was visible, Hyun said. The 40,000 KIC workers could spread the South Korea’s way of life to their families, thus directly affecting some 150,000 people around Kaesong city. Hyun also noted that, the KIC was a divisive issue in South Korea too. The North could use KIC to “divide” the South, Hyun assessed, but still, Hyun said, most of South Korea, including the ROKG, did not want the project to fail.

-----------

Way forward

-----------

11. (C) Hyun believed North Korea after KJI’s death would look very different, requiring considerable economic assistance from South Korea, the United States and international community. Hyun advised that in case of a sudden collapse in North Korea, the ROKG and USG should move quickly toward unification of the Korean peninsula. There was “no disagreement” among ROK agencies on this point, Hyun said. The USG could expect “full cooperation” from the ROKG; unification was the goal of South Korea. Hyun underscored the importance the U.S.-ROK cooperation and stated that a unified Korea should be nuclear free.

12. (U) A/S Campbell has cleared this message. STEPHENS






8. Viewing cable 09BEIJING1761, PRC/DPRK: CHINESE SCHOLARS ON UNSCR 1874

ANDReference ID Created Released Classification Origin

09BEIJING1761 2009-06-26 07:07 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Beijing

Appears in these articles:

nytimes.com

 

O 260714Z JUN 09

FM AMEMBASSY BEIJING

TO SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 4839

INFO AMEMBASSY TOKYO

AMEMBASSY SEOUL

AMEMBASSY MOSCOW

CIA WASHINGTON DC

JOINT STAFF WASHINGTON DC

DIA WASHINGTON DC

CDR USPACOM HONOLULU HI

OSD WASHDC

DEPT OF TREASURY WASHINGTON DC

NSC WASHDCC O N F I D E N T I A L BEIJING 001761

 

E.O. 12958: DECL: 06/26/2034

TAGS: PREL PGOV PARM KNNP MOPS EFIN KN KS CH

 

SUBJECT: PRC/DPRK: CHINESE SCHOLARS ON UNSCR 1874 AND

POSSIBLE NEXT STEPS FOR CHINA AND WASHINGTON

 

Classified By: Deputy Political Section Chief Ben Moeling.

Reasons 1.4 (b/d).

 

SUMMARY

-------

 

1. (C) Chinese scholars in recent conversations with PolOff said that Pyongyang's response to UNSCR 1874 had been "tepid" so far and that North Korea's domestic political situation did not appear to be tense. The DPRK had not anticipated such a strong reaction to its nuclear test from the international community, especially from China and Russia. Several contacts insisted that the Six-Party Talks were "not dead yet" and remained a good framework to discuss the DPRK nuclear issue. Although Seoul and Tokyo would likely urge Washington to take a harder line on the DPRK, Chinese scholars urged the United States to take the lead on resolving the North Korean nuclear problem and not be "led by the nose" by its treaty allies. One contact proposed a U.S.-PRC-Russia trilateral dialogue to generate new ideas on the future of Northeast Asia. In light of the threat posed by North Korea, a former MFA official said China should strengthen its export control regime and target materials related to uranium enrichment activities. He also urged Washington and Beijing to have a discussion about strengthening the monitoring of illegal financial activities during the Strategic and Economic Dialogue. End Summary.

 

UNSCR 1874

----------

 

2. (C) Pyongyang's response to UN Security Council Resolution (UNSCR) 1874 so far, including the June 13 Foreign Ministry  statement and the June 15 mass rally in Pyongyang, had been "surprisingly tepid," claimed XXXXXXXXXXXX negotiations during a XXXXXXXXXXXX discussion. Pyongyang's threats to weaponize plutonium and begin enriching uranium were "empty threats" and it was clear that North Korea had run out of leverage. XXXXXXXXXXXX opined that the DPRK had miscalculated and had not anticipated that there would be such a strong reaction to its nuclear test from the international community, including China and Russia. Pyongyang, he added, was "scared" of U.S. military pressure.
 

3. (C) XXXXXXXXXXXX noted in a XXXXXXXXXXXX conversation with PolOff that senior North Korean leaders, including officials from the influential National Defense Commission, were noticeably absent from the Pyongyang rally protesting UNSCR 1874 that had been attended by tens of thousands North Koreans. This signaled to XXXXXXXXXXXX that the domestic situation was not that tense.

 

4. (C) Pyongyang, said XXXXXXXXXXXX, was unhappy with China's support of Resolution 1874. China would have no problem implementing UNSCR 1874 but would do so in its "own way," he added. XXXXXXXXXXXX suggested that China's enforcement would elicit a reaction from Pyongyang, and recalled that the DPRK Embassy had complained to him previously about China's strict enforcement of UNSCR 1718, especially with regard to inspection of possible dual-use items. Regarding new restrictions placed on individual North Koreans, XXXXXXXXXXXX expressed concern that it would be difficult for Chinese host organizations to confirm the details of every individual North Korean participating in a visiting delegation.

 

5. (C) XXXXXXXXXXXX , urged the United States and other nations not to go beyond the scope of the resolution. He noted to PolOff in a XXXXXXXXXXXX conversation that PRC President Hu Jintao had  sought to have a balanced response to the nuclear test by supporting Resolution 1874 but had failed to fully please Washington or Pyongyang.

 

Future Nuclear or Missile Tests?

--------------------------------

 

6. (C) Pyongyang would not conduct a third nuclear test unless absolutely necessary, according to XXXXXXXXXXXX. He predicted that North Korea was more likely to conduct a missile test, but noted that missile tests were extremely expensive for the regime. North Korea's recent nuclear and missile tests had been possible because the country had had two consecutive years of good harvests, he speculated.

 

Six-Party Talks: "Not Dead Yet"

-------------------------------

 

7. (C) Several contacts insisted that the Six-Party Talks remained a good framework to discuss the DPRK nuclear issue. The Six-Party Talks were not "dead yet," said XXXXXXXXXXXX. He urged the United States not to set any preconditions on the DPRK returning to negotiations. The United States should be willing to talk to the DPRK so that Pyongyang did not become "desperate." The long-term objective was still denuclearization of the Korean Peninsula and the medium term aim was to prevent more missile and nuclear tests and a regional arms race, said XXXXXXXXXXXX.

 

Washington Should Take the Lead

-------------------------------

 

8. (C) Several contacts urged the United States to take the lead on resolving the DPRK nuclear issue. Several suggested it was essential that Washington not be "led by the nose" by Tokyo and Seoul. XXXXXXXXXXXX acknowledged that, for understandable reasons, the ROK and Japan tended to take a harder line on North Korea. While the real threat to South Korea posed by the DPRK nuclear test and missile launches was minimal, he acknowledged the psychological threat the tests posed to the ROK, especially to its economy. While Washington should certainly consult with Tokyo and Seoul, it should be wary of being pushed by its allies to take a more strident position. "Harsh enforcement" of UNSCR 1874 might push Pyongyang to retaliate, cautioned XXXXXXXXXXXX.

 

9. (C) China was reluctant to be at the forefront of attempts to resolve this issue, assessed XXXXXXXXXXXX. Recalling Beijing's failure to prevent the first DPRK nuclear test in 2006, XXXXXXXXXXXX admitted that China had a credibility issue. He expressed hope that Washington could come up with a bold proposal to break the current deadlock. 

10. (C) XXXXXXXXXXXX emphasized the importance of China-U.S. cooperation and suggested that if Washington wanted to engage in bilateral talks with Pyongyang, Beijing could help facilitate the engagement and be a mediator. XXX also suggested a possible U.S.-PRC-Russia trilateral dialogue on the future of Northeast Asia as a useful mechanism noting that all three countries were members of both the Six-Party Talks and the P5.

 

Sustainable Security

--------------------

 

11. (C) XXXXXXXXXXXX suggested that Sino-American cooperation on the DPRK issue presented opportunities to address more fundamental issues such as the concept of "sustainable security." XXXXXXXXXXXX noted that the United States, despite having invested energy, money, and lives on the global war on terror, had not necessarily increased the security of the American people. In the long-term, Beijing and Washington needed to find ways to guarantee the strategic security of other countries, including North Korea. Doing so would require less investment and offer greater security returns, he suggested, emphasizing that military power alone would not resolve the DPRK issue. Peaceful  multilateral processes, such as the Six-Party Talks, would be more effective, he concluded.

 

Strengthen Export Controls and Financial Sanctions

--------------------------------------------- -----

 

12. (C) XXXXXXXXXXXX said China was happy to see the adoption of UNSCR 1874, but he questioned the effectiveness of the counterproliferation and financial sanctions on the DPRK regime. According to XXXXXXXXXXXX, the DPRK had a limited stock of plutonium, possibly enough for two more bombs, and did not appear to have a working uranium enrichment program yet. Thus, he concluded, Washington and Beijing should focus on preventing the further development of the DPRK's uranium enrichment program. XXXXXXXXXXXX suggested that China strengthen its export control regime and target materials that North Korea might need for its highly enriched uranium (HEU) program. XXXXXXXXXXXX advised that the current level of risk posed by North Korea's provocative behavior was "affordable" since North Korea did not have any HEU in the pipeline or have a sustainable source of fissile material.  However, once Pyongyang developed its HEU capabilities, the situation would become much more dangerous and difficult to resolve, warned XXXXXXXXXXXX.

 

13. (C) On financial sanctions, XXXXXXXXXXXX urged the United States and China to have a discussion about strengthening the monitoring of illegal financial activities, possibly including terrorism finance, corruption, and proliferation finance during the Strategic and Economic Dialogue (S&ED). It would be more effective, cheaper and less risky to intercept financial transactions for proliferation-related materials, especially since North Korea only had a few financial outlets, than to enforce the interdiction of contraband goods, suggested XXXXXXXXXXXX. The global financial crisis had spurred international cooperation on financial matters and Washington and Beijing should take advantage of this opportunity to enhance the monitoring of illegal financial transactions. He emphasized that this type of monitoring should be done on a global scale, and not simply targeted at the DPRK, said XXXXXXXXXXXX.

PICCUTA

 


9. Viewing cable 09BEIJING1634, CDA AND MFA ASIAN AFFAIRS ON DPRK

Reference ID Created Released Classification Origin

09BEIJING1634 2009-06-17 06:06 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Beijing

Appears in these articles:

nytimes.com

 

VZCZCXRO0731

OO RUEHCN RUEHGH RUEHVC

DE RUEHBJ #1634/01 1680645

ZNY CCCCC ZZH

O 170645Z JUN 09

FM AMEMBASSY BEIJING

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 4582

INFO RUEHOO/CHINA POSTS COLLECTIVE

RUEAIIA/CIA WASHINGTON DC

RHEHNSC/NSC WASHDC

RHMFISS/CDR USPACOM HONOLULU HI

RUEKJCS/JOINT STAFF WASHINGTON DC

RUEKJCS/SECDEF WASHINGTON DCC O N F I D E N T I A L SECTION 01 OF 02 BEIJING 001634

 

SIPDIS

 

DEPARTMENT FOR EAP/CM AND EAP/K

 

E.O. 12958: DECL: 06/17/2034

TAGS: PREL MARR PGOV CH KN KS

SUBJECT: CDA AND MFA ASIAN AFFAIRS ON DPRK

 

Classified By: Charge d'Affaires, a.i., Dan Piccuta. Reasons 1.4 (b/d

).

 

Summary

 

1. (C) In a June 16 luncheon in honor of visiting Hong Kong CG Joe Donovan hosted by the Charge, XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX said that China liked a U.S. proposal described by Ambassador Bosworth here on June 5 to put all issues related to the denuclearization of the Korean Peninsula into a package for negotiation. XXXXXXXXXXXX maintained that the United States holds the key to bringing the DPRK back to the negotiation table and suggested that succession concerns in North Korea might be causing Kim Jong-il to escalate tensions with the United States so that his successor, perhaps Kim Jong-un, could then step in to ease pressure. XXXXXXXXXXXX acknowledged that China experts believe the DPRK has been processing highly enriched uranium but asserted that the program was only in an initial phase. XXXXXXXXXXXX suggested that ROK envoy to the Six-Party Talks had not offered any new ideas during his June 9 visit to Beijing and that Japan's focus on the abductee issue continued  to cause concerns at the MFA. End Summary.

 

Chinese Protests to DPRK Have Had No Effect

-------------------------------------------

 

2. (C) In a June 16 luncheon hosted by the Charge, XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX made clear that the PRC viewed recent provocative actions by the DPRK as having gone too far. He assured the Charge that Chinese officials had expressed Chinese displeasure to North Korean counterparts and had pressed the DPRK to return to the negotiation table. Unfortunately, XXXXXXXXXXXX added, those protests had had "no effect." "The only country that can make progress with the North Koreans is the United States," he maintained. XXXXXXXXXXXX said that, although China had assured North Korean leaders that the United States was ready to have bilateral talks with them, the North Koreans had  insisted that any message from the United States to the DPRK should be delivered directly, not through China. XXXXXXXXXXXX took this as further evidence that only by having direct talks with the United States would North Korea return to the Six-Party Talks.

 

China Likes a Package Approach

------------------------------

 

3. (C) XXXXXXXXXXXX told the Charge that China viewed favorably the USG proposal of putting all facets of a possible Korean Peninsula denuclearization agreement into one package. XXXXXXXXXXXX characterized Chinese and U.S. core interests in a nuclear free Korean Peninsula as "shared." He reminded his hosts that Punggye, the site of the DPRK nuclear test, was near the Chinese border and that any accident there could have had dire consequences for Northeast China. XXXXXXXXXXXX  insisted that China was as concerned as the United States about proliferation from North Korea. The only difference in the China and U.S. positions, XXXXXXXXXXXX maintained, was "the United States was the key while China was only in a position to apply a little oil to the lock."

 

Building Trust

--------------

 

4. (C) XXXXXXXXXXXX cautioned that building trust between the DPRK and the United States would be difficult. In North Korea's view, XXXXXXXXXXXX explained, the destruction of its nuclear capability was an irreversible step while decisions by the United States could be easily reversed. When CGs Donovan and Goldberg both pointed out that trust was a two-way street and that North Korea had not evinced a great deal of it, XXXXXXXXXXXX was evasive. When pressed whether he believed the DPRK had been reprocessing highly enriched uranium (HEU), XXXXXXXXXXXX said yes, adding that Chinese experts believed the enrichment was only in its initial phases and that any DPRK HEU program would not be "very useful."

 

Domestic Concerns in North Korea Influence Talks

--------------------------------------------- ---

 

5. (C) XXXXXXXXXXXX suggested that domestic politics in North Korea were in a large way responsible for Pyongyang's recent actions. He was dismissive of DPRK justifications for the nuclear test as a response to the UN Security Council  BEIJING 00001634 002 OF 002 Presidential Statement critical of North Korea's April 5 Taepo-Dong 2 launch. "Kim Jong-il was obviously planning the nuclear test at the same time as the missile launch so his justification for the test makes no sense," XXXXXXXXXXXX said. XXXXXXXXXXXX opined that the rapid pace of provocative actions in North Korea was due to Kim Jong-il's declining health and might be part of a gambit under which Kim Jong-il would escalate tensions with the United States so that his successor, presumably Kim Jong-un, could then step in and ease those tensions.

 

6. (C) XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX told the Charge that he kept abreast of Western media reports about North Korea. XXXXXXXXXXXX cautioned that U.S. experts should not assume North Korea would implode after Kim Jong-il's death. He said that PRC analysts concluded that the regime would still  function normally and discounted strongly any suggestion that the system would collapse once Kim Jong-il disappeared.

 

ROK has no new ideas - Japan can only scuttle talks

--------------------------------------------- ------

 

7. (C) XXXXXXXXXXXX said that ROK Six-Party Talks envoy Wi Sung-lac had met with VFM Wu Dawei on June 9 but had offered nothing new. "The South Koreans have plenty of ideas, but we've heard them all before," he complained, adding that the ROK government was too close to the situation in North Korea to be objective. Turning to Japan, XXXXXXXXXXXX said that Japan's obsession with the abductee issue reminded him of a Chinese expression for an individual who was too weak to make something work, yet strong enough to destroy it.

 

Participants

-------------

 

Charge Dan Piccuta

Joe Donovan, U.S. Consul General Hong Kong

Robert Goldberg, Consul General Guangzhou

Mark Lambert, Regional Unit Chief

Jim Brown, interpreter

 

XXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXX

PICCUTA



10. Viewing cable 09BEIJING1176, XXXXXXXXXXXXDISCUSSES G-20, DPRK,


Reference ID Created Released Classification Origin 09BEIJING1176 2009-04-30 13:01 2010-11-29 21:09 SECRET Embassy Beijing VZCZCXRO3320

OO RUEHBC RUEHCN RUEHDE RUEHDIR RUEHGH RUEHKUK RUEHVC

DE RUEHBJ #1176/01 1201307

ZNY SSSSS ZZH

O 301307Z APR 09

FM AMEMBASSY BEIJING

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 3773

INFO RUEHOO/CHINA POSTS COLLECTIVE

RUCNIRA/IRAN COLLECTIVE

RUEHIL/AMEMBASSY ISLAMABAD 6920

RUEHBUL/AMEMBASSY KABUL 0575

RHEHNSC/NSC WASHDC S E C R E T SECTION 01 OF 05 BEIJING 001176

 

SIPDIS

 

EO 12958 DECL: 04/30/2034

TAGS PREL, ECON, EFIN, PARM, PHUM, KUNR, CH, TW, KN, KS,

JA, IR, PK, AF

SUBJECT: XXXXXXXXXXXXDISCUSSES G-20, DPRK,

IRAN, AF/PAK, UNSC REFORM, TAIWAN, TIBET WITH CHARGE

 

Classified By: Charge d’Affaires, a.i. Dan Piccuta. Reasons 1.4 (b) and (d).

 

Summary

-------

 

1. (C) Taiwan’s participation as an observer at the upcoming May World Health Assembly (WHA) meetings demonstrated what could be achieved based on “one China, very broadly interpreted,” XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX working lunch hosted by the Charge d’Affaires. XXXXXXXXXXXX said he would ask for appropriate meetings in Washington to discuss the dates and agenda of the next G-20 summit. XXXXXXXXXXXX reviewed several issues he hoped to discuss during his upcoming visit to Washington: On North Korea, China encouraged the United States to re-engage the DPRK, but if the Six-Party Talks were suspended for an extended period, we should consider maintaining engagement in other ways. On Iran, Beijing appreciated the “bold steps” taken by Washington and had told Tehran that this represented a good opportunity for Iran to resume a positive role in the region. On Afghanistan/Pakistan, XXXXXXXXXXXX asked to see a list of items that would be transported via the proposed Northern Distribution Network, given that “non-lethal” is a broad and vague term.

 

2. (S) Summary Continued: XXXXXXXXXXXX raised concerns over China’s “core interests” of Tibet and U.S. arms sales to Taiwan, which he said could “derail” bilateral cooperation. The Charge raised the Liu Xiaobo and Gao Zhisheng human rights cases, to which XXXXXXXXXXXX replied with standard language about Chinese law. The Charge asked for assistance in expediting the exit from China of two North Koreans from the U.S. Embassy compound; XXXXXXXXXXXX promised to assist. The Charge urged China to press North Korea to release the two detained American journalists; XXXXXXXXXXXX said China would. XXXXXXXXXXXX expressed concern over building “momentum” on UNSC reform and asked the United States not to be “proactive” on the matter. The Charge expressed concern that differences regarding a Conditions of Construction Agreement (COCA) II for our new Consulate General in Guangzhou had begun to affect other parts of our support for each other’s practical needs including residential leases and asked for XXXXXXXXXXXX’s assistance in stopping this trend. The Charge and XXXXXXXXXXXX agreed on the importance of high-level meetings to the bilateral relationship and reviewed a number of recent and upcoming visits. End Summary.

 

TAIWAN OBSERVERSHIP AT WHA

--------------------------

 

3. (C) The agreement allowing Taiwan to participate as an observer at the World Health Assembly (WHA) meetings in Geneva in May was “one step forward” toward better cross-Strait relations and demonstrated what could be achieved through consultations based on “one China, very broadly interpreted,” XXXXXXXXXXXX said at a XXXXXXXXXXXX working lunch hosted by the Charge d’Affaires. Cross-Strait relations were “improving,” and as they did, China hoped the United States would feel “less burdened, frustrated and nervous,” XXXXXXXXXXXX said. The Charge congratulated XXXXXXXXXXXX on the agreement, noting its timeliness in light of concerns over the H1N1 outbreak, while expressing hope that both sides would continue to take steps to increase mutual trust.

 

IMPORTANCE OF BILATERAL VISITS

-------------------------------

 

4. (C) The Charge and XXXXXXXXXXXX agreed on the importance of high-level meetings to the bilateral relationship and reviewed a number of recent and upcoming visits. Both concurred that Chief of Naval Operations ADM Roughead’s visit to China was a success. The Charge emphasized that, as President Obama told Foreign Minister Yang, the United States wanted to move relations between our two militaries forward. XXXXXXXXXXXX agreed that State Councilor Liu Yandong’s visit, including her meeting with Secretary Clinton, had been productive. XXXXXXXXXXXX said Liu came away “very impressed” by her interaction with Secretary Clinton and wanted very much to “follow up” on the issues they discussed such as education, something very basic and important to the people of both countries.

 

5. (C) Although we recognize the importance of the proposed visit by Politburo Member and CCP Organization Department

BEIJING 00001176 002 OF 005

Head Li Yuanchao, it would be easier to arrange a successful visit if Li could postpone his travel to a less busy time, the Charge said. XXXXXXXXXXXX replied that the visit of Li, a “future leader of China,” was “very important,” so China hoped the United States would provide a full schedule of meetings with senior leaders despite the fact that those leaders recently met with State Councilor Liu. The Charge urged XXXXXXXXXXXX to arrange a useful schedule for Speaker of the House Nancy Pelosi, including a trip to Tibet or Tibetan areas, noting that the Speaker was also particularly interested in climate change and environmental issues. China would treat Speaker Pelosi’s visit as a type of “state visit,” XXXXXXXXXXXX replied. Nevertheless, given her “tight schedule,” the Speaker would likely “not have time” to visit Tibet, XXXXXXXXXXXX said.

 

6. (C) Reviewing the upcoming meetings between Presidents Obama and Hu this year,XXXXXXXXXXXX noted that, over the past 30 years, the U.S.-China relationship had been driven by high-level visits to a greater degree than other bilateral relationships. With these meetings between our two presidents in mind, both sides should be “careful” and act in ways that benefit the long-term interests of the bilateral relationship. Our two presidents would meet several times in the coming months, including at the G-8, G-20 and APEC summits, after which China anticipated President Obama would visit China. We should plan our work for the bilateral relationship in the year ahead with the President’s visit to China in mind.

 

G-20: DATES AND TOPICS

-----------------------

 

7. (C) XXXXXXXXXXXX stated that, XXXXXXXXXXXX he would ask to meet with NSC’s Michael Froman in Washington and was considering requesting an appropriate meeting with the Treasury Department. The topics would include the dates of the next G-20 meeting, as well as the agenda.

 

8. (C) In the first two G-20 Financial Summits, U.S. and Chinese positions had been close, closer even than the United States and Europe, XXXXXXXXXXXX noted. Views on major issues such as the need for fiscal stimulus and reform of international financial institutions were similar. Leading up to the London Summit, XXXXXXXXXXXX felt that the U.S.-U.K.-China “troika” had been effective: Beijing could persuade the developing countries, Washington could influence Japan and South Korea, and London could bring along the Europeans.

 

9. (C) The first two G-20 summits, according to XXXXXXXXXXXX had succeeded in boosting confidence and agreeing on measures to help international financial institutions cope with the crisis. Now, the G-20 had entered an implementation period. He outlined four objectives that he intended to discuss with Froman:

A) Establish what stimulus and macroeconomic policy coordination the G-20 economies needed to implement to ensure economic recovery;

B) Strengthen the message against protectionism so that leaders did not “break their promises as soon as they returned home”;

C) Set a clear timetable for IMF reform, establishing whether the New Arrangement to Borrow (NAB) decisions had any relation to future quota; and

D) Reforming the international monetary system, vis-a-vis the dollar and an alternative reserve currency such as Special Drawing Rights (SDRs).

 

10. (C) Expounding on this last topic, XXXXXXXXXXXX stated that a stable U.S. dollar was good for China, and Beijing had no interest in “destabilizing the system.” The system, however, was “not perfect and needs reform.” He said China had a huge stake in how the United States managed the dollar. Further, XXXXXXXXXXXX suggested that the RMB could become a component of the SDR. Mentioning that the RMB could compose two percent of the SDR value, XXXXXXXXXXXX noted that this was more of a symbolic than practical change.

 

11. (U) Note: XXXXXXXXXXXX’s comments on the Strategic and Economic Dialogue will be reported septel.

 

VFM HE’S WASHINGTON VISIT: DPRK, IRAN, AF/PAK

---------------------------------------------

 

BEIJING 00001176 003 OF 005

 

12. (C) XXXXXXXXXXXX reviewed several issues he hoped to discuss during his upcoming visit to Washington, including North Korea, Iran and Afghanistan/Pakistan. On North Korea, XXXXXXXXXXXX hoped to hold “informal consultations” in Washington on how generally to approach the North Koreans, not just through the Six-Party Talks. Washington and Beijing nevertheless needed to discuss how to maintain momentum in the Six-Party Talks so as to preserve our common interest in stability of the Korean Peninsula. North Korea wanted to engage directly with the United States and was therefore acting like a “spoiled child” in order to get the attention of the “adult.” China therefore encouraged the United States, “after some time,” to start to re-engage the DPRK. In this regard, it was good that the New York channel remained open, XXXXXXXXXXXX observed. Noting that Special Representative for North Korea Policy Stephen Bosworth would visit Beijing in May, XXXXXXXXXXXX said that, if the Six-Party Talks would be on hold for an extended period, then the Six Parties needed to find ways to continue to engage the DPRK and each other, either bilaterally or even perhaps trilaterally. The Charge noted that we should be careful not to reinforce Pyongyang’s bad behavior.

 

13. (C) XXXXXXXXXXXX also hoped to discuss the Iranian nuclear issue in Washington. Beijing appreciated the “bold steps” taken by Washington. China had told Tehran that this represented a good opportunity for Iran to resume playing a positive role in the region. Though such an Iranian role made moderate Arab countries “jittery,” XXXXXXXXXXXX said, this should be a matter the United States could “manage.” What was essential was to get Iran involved positively in the region again.

 

14. (C) XXXXXXXXXXXX said he also hoped to discuss Afghanistan/Pakistan. The Charge stated that, even though XXXXXXXXXXXX was unable to announce new money for Afghanistan at the April 17 Pakistan Donors’ Conference, China still had an opportunity to contribute to the security and stability of both Afghanistan and Pakistan. One way to do so would be to agree to a re-supply route via China for U.S. forces in Afghanistan. On the re-supply route question, XXXXXXXXXXXX said China would like to see a list of items that would be transported on the proposed route, noting that “non-lethal” is a broad and vague term.

 

TIBET AND TAIWAN AS “CORE INTERESTS”

------------------------------------

 

15. (C) XXXXXXXXXXXX raised concerns over China’s “core interests” of Tibet and Taiwan, which he said could “derail” bilateral cooperation. On Tibet, China had heard “rumors” that the Dalai Lama would attend a “seminar” in the United States in late September or early October, and that President Obama was “likely” to meet with him then. Noting that there was no need for both sides to reiterate our respective positions on Tibet, XXXXXXXXXXXX said the critical question was whether both sides would agree to “take care” of each other’s “core interests.” When considering such sensitive issues in the context of the bilateral relationship, they could be viewed either as “obstacles” or as “core interests.” It did not matter whether one side “liked or disliked” such matters; rather, in a “mature, close and important” bilateral relationship such as ours, the question was whether the key interests for each side would be accommodated. The United States had its core interests, XXXXXXXXXXXX asserted, such as U.S. naval vessels that had operated near the Chinese coast. Both sides agreed to “step down” over that issue, despite the strongly held views of the Chinese public. Regarding the Dalai Lama, China hoped the United States would deny him a visa, and if not, then agree to hold no official meetings with him, including no meeting with President Obama.

 

16. (C) The Charge expressed concern with China’s defining Tibet as a “core issue” with the apparent expectation that others would “step back.” Instead, our two sides should agree to continue to discuss the issue in an attempt to resolve our differences. The United States recognized that Tibet is a part of China. Nevertheless, the Dalai Lama is a respected religious leader and Nobel Laureate, and U.S. officials meet with him in that capacity. Future meetings by U.S. officials with the Dalai Lama could not be ruled out. Moreover, there were serious concerns among the U.S. public, the Administration and Congress over the situation in Tibetan areas of China. China should take steps to address Tibetans’ legitimate grievances and engage the Dalai Lama’s representatives in productive dialogue. Denying a visa to the Dalai Lama was not being contemplated.

 

BEIJING 00001176 004 OF 005

 

17. (C) Another issue that could “derail” relations was arms sales to Taiwan, XXXXXXXXXXXX said. China had long opposed U.S. arms sales to Taiwan, especially advanced weapons sales. China was concerned by reports of possible “very important” and “potent” arms sales to Taiwan, including 60 Blackhawk helicopters and F-16 C/D fighter aircraft. Such arms sales were a “very serious issue” for China, XXXXXXXXXXXX said. The Charge replied that there had been no change to our one China policy based on the three joint communiques and the Taiwan Relations Act (TRA). In accordance with the TRA, the United States made available to Taiwan defense articles that allowed Taiwan to maintain a credible defense. The Charge urged China to take steps to reduce military deployments aimed at Taiwan.

 

HUMAN RIGHTS: LIU XIAOBO, GAO ZHISHENG

---------------------------------------

 

18. (C) The Charge raised two human rights cases, inquiring as to the status, location and treatment of dissident writer and Charter 08 signatory Liu Xiaobo and rights lawyer Gao Zhisheng. XXXXXXXXXXXX replied that, as a sign of the “maturity” of our bilateral relationship, he had “repeatedly” listened to our concerns regarding these two cases. Both cases would be handled “according to law” and in accordance with China’s legal/judicial system. Such cases were “sensitive” and should be handled “carefully,” XXXXXXXXXXXX said, pledging that he nevertheless would look into the cases “to the extent possible.”

 

NORTH KOREAN “GUESTS”

---------------------

 

19. (S) The Charge emphasized the importance of expediting exit procedures from China for two North Koreans who had entered the Embassy compound and asked for XXXXXXXXXXXX’s assistance in doing so. XXXXXXXXXXXX said he would look into the matter.

 

U.S. JOURNALISTS DETAINED IN DPRK

---------------------------------

 

20. (C) The Charge urged China to press the DPRK to release the two American journalists detained in North Korea. XXXXXXXXXXXX replied that the United States could “rest assured” that China would do so.

 

UNSC REFORM

-----------

 

21. (C) China was concerned by “momentum” that was building on UN Security Council reform, which was “not good” for the P-5, XXXXXXXXXXXX said. China wanted the United States to maintain its position on UNSC reform and not be “proactive” on the matter, which the PRC feared could result in a UN General Assembly resolution on the subject. The P-5 “club” should not be “diluted,” XXXXXXXXXXXX said. If we end up with a “P-10,” both China and the United States would “be in trouble.” Moreover, it would be difficult for the Chinese public to accept Japan as a permanent member of the UNSC. The Charge replied that the Administration had not completed its policy review on UNSC expansion, so we do not yet have a position on specific proposals. Nonetheless, the United States believed that UN members should be allowed to state their positions freely and openly without undue P-5 influence. Regarding Japan, the Charge said that, while no decision had been made about which countries to support for permanent membership on the UNSC, it was hard to envision any expansion of the Council that did not include Japan, which was the second-largest contributor to the UN budget.

 

COCA II: AVOIDING A “TRADE WAR”

--------------------------------

 

22. (C) The Charge expressed concern that differences regarding a Conditions of Construction Agreement (COCA) II for our new Consulate General in Guangzhou had begun to leak into other areas. The Charge asked XXXXXXXXXXXX to speak with the appropriate PRC officials to stop this trend before significant damage was done. The COCA II team from Washington held good discussions in Beijing last week with MFA DG for Administrative Affairs Li Chao regarding the new CG Guangzhou complex. The U.S. Embassy today had formally invited DG Li to Washington in May for further talks. One serious problem, the Charge noted, was the Chinese having moved to block new housing leases for the U.S. Embassy in

 

BEIJING 00001176 005 OF 005

 

Beijing in an apparent attempt to gain leverage on office properties. XXXXXXXXXXXX said this situation sounded like a “trade war.” The Charge asked XXXXXXXXXXXX to help stop this matter before it led to a downward cycle. XXXXXXXXXXXX said he believed real progress had been made and differences narrowed during the most recent round of COCA II talks and that China did not want a “trade war” over COCA II issues. He pledged to “look into” the matter.

PICCUTA
 





11. Viewing cable 09SEOUL672, MND: DPRK MILITARY RHETORIC AND NATIONAL 
DEFENSE


Reference ID Created Released Classification Origin 09SEOUL672 2009-04-27 06:06 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Seoul VZCZCXYZ0000

OO RUEHWEB

 

DE RUEHUL #0672/01 1170635

ZNY CCCCC ZZH

O 270635Z APR 09

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 4147

INFO RUEHBJ/AMEMBASSY BEIJING PRIORITY 5773

RUEHLO/AMEMBASSY LONDON PRIORITY 1316

RUEHMO/AMEMBASSY MOSCOW PRIORITY 9637

RUEHKO/AMEMBASSY TOKYO PRIORITY 5865

RUEHUM/AMEMBASSY ULAANBAATAR PRIORITY 1817

RUEHSH/AMCONSUL SHENYANG PRIORITY 4294

RUACAAA/COMUSKOREA INTEL SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSKOREA J5 SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSFK SEOUL KOR PRIORITY

RHHMUNA/CDR USPACOM HONOLULU HI PRIORITYC O N F I D E N T I A L SEOUL 000672

 

SIPDIS

 

E.O. 12958: DECL: 04/27/2019

TAGS: PGOV KN KS

SUBJECT: MND: DPRK MILITARY RHETORIC AND NATIONAL DEFENSE

COMMISSION CHANGES ARE ABOUT SUCCESSION

 

Classified By: POL M/C Joseph Y. Yun. Reasons 1.4(b/d)

 

1. (C) SUMMARY: The DPRK's recent restaffing and expansion of the National Defense Commission (NDC) and its hostile military rhetoric over the last several months are related to the DPRK leadership's "top priority" need to stabilize the DPRK internally in preparation for succession, according to XXXXXXXXXXX A second priority was to achieve improved Relations with the United States, which the DPRK regards as its only potential security guarantor, ironically. END SUMMARY.

 

 

-------------------------------

Military Statements and the NDC

-------------------------------

 

2. (C) In an April 23 meeting, XXXXXXXXXXXX told Poloff that the Korean People's Army's (KPA) spate of high-level announcements over the past several months (such as the March 8 KPA Supreme Command report, the first in 15 years, and the four KPA General Staff statements since January, not seen since 1999) should not be misinterpreted as the DPRK military asserting control over the country, because the military could act only in concert with the Worker's Party and the Cabinet. Instead the "generals appearing on TV" was a phenomenon directed at DPRK citizens with two goals: to show that the DPRK's hostile external situation meant citizens had to pull together, and as a "power display" to send a law-and-order message to counter the increasing economic disorder resulting from decades of economic "depression." There was dissatisfaction among some elite groups in the DPRK, who knew of economic reform in China and Vietnam and wondered why the DPRK had instead deteriorated. To tamp down this internal dissent, external tension was needed. The ROKG was not particularly worried about the specific threats to the South contained in the statements because they saw the statements as targeted at the domestic audience, and in any case knew the DPRK would try to achieve surprise if it were to resort to military action, rather than giving warning.

 

3. (C) The key factor in the background was 67-year-old Kim Jong-il's (KJI) waning health. After KJI's August 2008 stroke, the DPRK was a "different environment that needed stronger leadership." XXXXXXXXXXXX said that before the stroke, KJI was confident that he could rule for years, but afterward he suffered "physical and psychological trauma." KJI had become obsessed with creating political stability to allow an orderly succession, though XXXXXXXXXXXX did not claim to know who was next in line. Immediately after the April 5 missile launch the Supreme People's Assembly had declared the beginning of KIM's third ruling period. But rather than celebrating the renewal of his mandate, KJI was concentrating on changes that would pave the way for succession.

 

4. (C) The most important of these was the enlargement (from 8 to 13 members) and strengthening of the KJI-chaired National Defense Commission (NDC). The NDC was first established in 1998 with a largely symbolic role, but had since taken on policy and coordination functions. Now it had the lead on succession, XXXXXXXXXXXX believed. KJI brother-in-law Chang Song-taek's addition to the NDC was important for succession preparation, not only because he was married to KJI's only sibling and close confidante 63-year-old Kim Kyong-hui, but also because Chang was seen as having effectively protected and acted for KJI during KJI's fall 2008 recovery period.

 

5. (C) Another key change was the replacement of National Defense Commission Deputy Chairman Kim Yong-chun with Oh Kuk-ryul, a 78-year old Kim-family loyalist (in relative terms, since all senior officials are loyalists) who XXXXXXXXXXXX thought was consolidating various ROK-surveillance and special operations institutions under his control at NDC. One of these was the Worker's Party's Operations Department, which Oh has headed since 1989. (XXXXXXXXXXXX also referred to an April 21 JoongAng Ilbo newspaper article claiming that "Office 35," charged with intel collection, and the "External Liaison Office," charged with training agents, had both been moved from the Operations Department to NDC/KPA control, saying that ROK intel sources did not think there was evidence of such a move.) The Operations Department, which formulates actions against the South, was "passive" during the 1999-2007 Sunshine Policy period, but was now becoming more active again. In other words, Oh's job was to keep the South off balance and make sure that it did not disrupt the succession period. XXXXXXXXXXXX said he believed that changes to the DPRK constitution, announced but not yet explained, would also focus on succession-related issues. He alluded to frequent DPRK propaganda aiming for the stablishment of a "strong and prosperous" nation by 2012, saying that DPRK authorities believed they had already succeeded ideologically and militarily, so they were concentrating on the economic side, which is where the Kaesong Industrial Complex fit in.

 

6. (C) The DPRK's determination to maintain internal order meant that it could go so far as to engage in "limited armed conflict" with the ROK. At the same time, the DPRK was well aware that ROK forces were ready for any provocation and would respond with superior force. In addition, the DPRK knew that combined ROK-U.S. surveillance capabilities would prevent it from achieving surprise, so XXXXXXXXXXX was reassured that no direct military provocation was imminent.

 

-----------------------

Relations with the U.S.

-----------------------

 

7. (C) Asked what the ROKG's policy options were, given the above situation, XXXXXXXXXXXX answered indirectly, saying that the main question was U.S.-DPRK relations. Second only to maintaining internal stability to allow for succession was the DPRK's determination to improve relations with the U.S., because only the U.S. could solve both the DPRK's security and economic problems. XXXXXXXXXXXX said this push for improved relations was ironic, given DPRK rhetoric attacking the U.S. as a menace, but was nevertheless high on DPRK authorities' agenda. XXXXXXXXXXXX said the DPRK saw the 1999-2000 rapprochement with the Clinton Administration as the first, failed, chance for peace with the U.S.; that the Bush (43) Administration had turned to negotiations too late for substantial progress; and that the Obama Administration amounted to a "second chance." The DPRK craved a dialogue with the U.S., aiming for a "big deal," but first needed to raise tensions to create the need for dialogue.

 

8. (C) The scope for inter-Korean relations depended on what happened with U.S.-DPRK relations. XXXXXXXXXXXX was convinced that the DPRK would keep tension high towards the South, while seeking an opening with the U.S. Therefore, his recommendation to ROK policymakers was to stay on an even keel to keep the South-North situation from deteriorating further. The DPRK's April 21 proposal for dialogue about land-use and wages at the Kaesong Industrial Complex was potentially helpful in that regard, but had to be approached carefully, because the DPRK would try to seize the initiative and lock-in economic benefits without offering reciprocal steps. Like other ROKG officials, XXXXXXXXXXXX emphasized the need for continued close U.S.-ROK coordination on all issues related to North Korea.

 

9. (C) XXXXXXXXXXXX cautioned that China would seek to prevent U.S.-DPRK relations from improving too much, adding with a smile that had it not been for its attitude toward the U.S., China would have moved to prevent the October 2006 DPRK

nuclear weapon test.

 

-----------

Mt. Kumgang

-----------

 

10. (C) As an aside, XXXXXXXXXXXX commented on the July 2008 shooting death of a South Korean tourist at Mt. Kumgang. He said that KPA soldiers and sentries in the area, after frequent contact with South Korean tourists, had a tendency to be too relaxed, so KPA officers periodically conducted exercises to tighten discipline. The shooting had occurred during one of those exercise periods.

STEPHENS




12. Viewing cable 09SEOUL59, ROK’S FOREIGN POLICY TOWARD THE NEIGHBORS: NORTH

 

   

Reference ID Created Released Classification Origin

09SEOUL59 2009-01-12 09:09 2010-11-29 21:09 CONFIDENTIAL Embassy Seoul

 

VZCZCXYZ0000

OO RUEHWEB

 

DE RUEHUL #0059/01 0120912

ZNY CCCCC ZZH

O 120912Z JAN 09

FM AMEMBASSY SEOUL

TO RUEHC/SECSTATE WASHDC IMMEDIATE 2890

INFO RUEHBJ/AMEMBASSY BEIJING PRIORITY 5157

RUEHMO/AMEMBASSY MOSCOW PRIORITY 9172

RUEHKO/AMEMBASSY TOKYO PRIORITY 5263

RUACAAA/COMUSKOREA INTEL SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSKOREA J5 SEOUL KOR PRIORITY

RHMFISS/COMUSFK SEOUL KOR PRIORITY

RHHMUNA/CDR USPACOM HONOLULU HI PRIORITY Monday, 12 January 2009, 09:12

C O N F I D E N T I A L SEOUL 000059

SIPDIS

EO 12958 DECL: 01/12/2019

TAGS PGOV, PREL, KS, KN

SUBJECT: ROK’S FOREIGN POLICY TOWARD THE NEIGHBORS: NORTH

KOREA, JAPAN, CHINA AND RUSSIA

REF: A. TOKYO 3114 (TRILATERAL POLICY PLANNING) B. SECDEF DTG261447ZNOV08 (DEFENSE TRILATERAL TALKS) C. TOKYO 3416 (ROK-PRC-JAPAN TRILATS) D. SEOUL 1681 (ROKG ON CHINA) E. SEOUL 1700 (ROK-PRC SUMMIT) F. SEOUL 2461 (ROK-RUSSIA STRATEGIC DIALOGUE)

Classified By: POL M/C Joseph Y. Yun. Reasons 1.4(b/d)

1. (C) Summary: As a presidential candidate, Lee Myoung-bak called for a “creative reconstruction” of Korea’s foreign policy. In his February 2008 inaugural address, Lee criticized his two predecessors, saying, “At times over the last ten years, we found ourselves faltering and confused.” He vowed to trade ideology for pragmatism as Korea’s surest means of improving ties with its neighbors, and he’s had some successes, especially with China and Russia, where Lee was able to expand substantially economic and political ties. Lee’s efforts on Japan and North Korea are more mixed. With Japan, the South Korean public was not quite ready to accept fully Lee’s attempts to compartmentalize history issues. Still, much progress was made in Seoul-Tokyo consultations on a variety of issues ranging from North Korea to economic to even security issues. On North Korea, Lee’s conservative agenda was predictably rebuffed by Pyongyang. However, all signs are that President Lee is quite comfortable in sticking to denuclearization and reciprocity as the basis of his North Korea policy, especially as it enjoys considerable support. End Summary.

 

 

 

----  

DPRK

  ----

 

 

 

2. (C) In a February 2007 speech that has widely come to be known as the “MB Doctrine,” presidential candidate Lee Myung-bank firmed up his vision of his administration’s North Korea Policy. Lee said his first priority would be to abolish what he described as his predecessors’ “unprincipled and unilateral policy of appeasement” toward the DPRK and replace it with a policy that offered generous assistance in exchange for North Korea’s complete nuclear dismantlement and Pyongyang’s accommodation of South Korea’s desire for family reunion, accounting of welfare and whereabouts of POWs from the Korean War and several hundred abductees after the war. Immediately upon taking office, the Lee Administration also made it clear that it would review all commitments from the two South-North summits -- June 2000 and October 2007. Senior Lee Administration officials complained publicly that the October 2007 summit between Kim Jong-il and President Roh Moo-hyun was arranged by Roh to favor the progressive candidate in the presidential election two months later and that therefore President Lee was not bound to fulfill promises amounting to billions of dollars of aid to the North.

 

 

 

3. (C) The response from Pyongyang was predictably swift and severe. Using threatening language not heard since the Kim Young-sam days, North Korea has moved step by step to cut off inter-Korean relations. Initially, all inter-Korean meetings were cancelled, with the North loudly proclaiming that food aid from the South was neither needed nor wanted. Thereafter, Pyongyang implemented a draconian restriction in December of North-South cross-border traffic, stopping Kaesong tourism and severely limiting traffic to the Kaesong Industrial Complex. As the Kumgang tourism had been stopped by the South over the July shooting death of a Southern tourist, the net result has been a crippling blow to the KIC and Kumgang tourism, the two proudest results of the Sunshine policy.

 

 

 

4. (C) With both sides dug in, the outlook for any quick improvement in inter-Korean relations is slim to none. Much more likely is the continued “psychological war,” as characterized by Foreign Minister Yu Myung-hwan in his recent meeting with the Ambassador. President Lee is determined not to give in to North Korean pressure. Our Blue House contacts have told us on several occasions that President Lee remained quite comfortable with his North Korea policy and that he is prepared leave the inter-Korean relations frozen until the end of his term in office, if necessary. It is also our assessment that Lee’s more conservative advisors and supporters see the current standoff as a genuine opportunity to push and further weaken the North, even if this might involve considerable brinkmanship. Also favoring the Lee Administration’s stance is the the Korean public, which is calm to the point of apathy about the inter-Korean situation.

 

 

 

-----

 

  Japan

 

  -----

 

 

 

5. (C) President Lee has made concerted efforts to improve relations with Tokyo, which were significantly strained during the Roh Moo-hyun era over history and territory issues. Lee sought to compartmentalize what he called “disputes over the past”, stating in an early policy address that “South Korea and Japan should...try to foster a future-oriented relationship with a pragmatic attitude. Historical truth must not be ignored, but we can no longer afford to give up our future relations due to disputes over the past.” Lee’s vision was to look beyond the history-bound bilateral issues and create a Korea-Japan partnership active in the regional and global arena on issues like the denuclearization of the DPRK, strengthening of multilateral relationships, trade and economics, and cooperation on projects like alternative energy, communicable diseases, and poverty alleviation.

 

 

 

6. (C) So far, Lee’s efforts have yielded some success, although Blue House officials would argue that results would have been far better had Tokyo shown more courage, especially in dealing with the Takeshima/Dokdo issue. For example, Lee pressed ahead with his plan to engage Japan on a more strategic regional and global level. Lee made the decision that Korea would participate in the October U.S.-Japan-Korea Trilateral Policy Planning talks (Ref A) in Tokyo. He then agreed to the U.S.-Japan-Korea Defense Trilateral Talks (Ref B) in Washington in November, the first trilateral defense talks in six years. Lee also initiated the first ever stand-alone China-Japan-Korea Trilateral Summit (Ref C) in Fukuoka in December. Critics will of course point out that there were no substantive results from these meetings, but the fact that the meetings were held at all is a significant result.

 

 

 

-----

  China

  -----

 

 

 

7. (C) President Lee has openly courted the Chinese, and he has chalked up some noteworthy successes. Less than one year into his term, Lee has already met with PRC President Hu Jintao three times, quite unprecedented in the history of ROK-PRC relations (Ref D); typically, in the past, the ROK could expect only one visit in a PRC president’s ten-year term. Lee paid his first state visit to Beijing in May 2008 and met Hu again in August when Lee traveled to Beijing for the Olympics. Hu paid a state visit to Seoul August 25-26. President Lee made the relations seem a two-way desire. A Chinese Embassy contact told us that Beijing had been concerned that China-Korea relations would suffer because of the emphasis Lee wanted to put on improving U.S.-Korea relations. Therefore, China was pleasantly surprised that Lee was able to improve both bilateral relationships simultaneously. Kim Heung-kyu, Professor of Chinese Security and Foreign Policy at the Institute of Foreign Affairs and National Security, said Lee had effectively leveraged the U.S.-Korea relationship to improve relations with China, which is eager for closer ties with Korea to check U.S. and Japanese interests in the region.

 

 

 

8. (C) During Lee’s first visit to Beijing, he and Hu issued a joint statement which upgraded the Korea-China relationship to a “strategic cooperative partnership”. Our Chinese Embassy contact gave the clearest explanation of what was now “strategic” about the ROK-PRC relationship: that China’s nomenclature to describe its relations with Korea was upgraded according to a roughly five-year schedule. In 1992, relations were normalized; in 1998, the first year of Kim Dae-jung’s term as President, the Chinese upgraded the relationship to “cooperative partnership”; in 2002, it was upgraded again to “comprehensive cooperative partnership,” and now it is “strategic cooperative partnership.”

 

 

 

9. (C) Despite the name, Koreans have found substantive strategic discussions with the Chinese frustratingly difficult. For example, Lee, unlike his immediate predecessors, Kim Dae-jung and Roh Moo-hyun, added North Korean human rights to the Korea-China summit agenda in August, asking Hu not to repatriate North Korean refugees against their will. Hu did not respond to Lee’s request (Ref E). Also, we understand, Lee asked Hu what China thought about the North Korean domestic political situation and whether Beijing had any contingency plans. This time, Hu apparently pretended not to hear Lee. Still, the ROK did not come away empty, because, despite initial Chinese objections, Lee was successful in including in the summit joint statement a commitment “to promote dialogue and cooperation in the field of international human rights.”

 

 

 

------

   

Russia

   

------

 

 

 

10. (C) Lee has largely continued the trend of his predecessors in upgrading economic ties with Russia. ROK-Russia economic ties have grown more than 40% annually for the past three years, with two-way trade exceeding USD 15 billion in 2007. Much of the growth is due to Russia’s natural resources. For example, Lee paid a state visit to Moscow in September and agreed to a contract for Russia to supply Korea with 7.5 million tons of natural gas annually for thirty years beginning from 2015, amounting to an estimated 20% of Korea’s annual natural gas consumption. And despite doubts about North Korea’s cooperation, Lee agreed in principle to Russia exploring plans for a pipeline through North Korea to deliver the gas. The two countries also agreed to investigate the possibilities for linking the inter-Korean railway to the trans-Siberian railway system (Ref F).

 

 

 

11. (C) On his state visit, Lee also signed an agreement to upgrade the ROK-Russia relationship to a “Strategic Cooperative Partnership”, the same term used by China to describe this year’s upgrade to the ROK-PRC relationship. Ko Jae-nam, of MOFAT’s Institute of Foreign Affairs and National Security, said Korea proposed using the term “Strategic Cooperative Partnership” after China used the term to describe the ROK-PRC relationship. Ko said Korea’s objective in using the same terminology to describe the ROK-Russia relationship was to balance the ROK-PRC relationship.

 

 

 

-------

  Comment

 

  -------

 

 

 

12. (C) During a year in which President Lee faced considerable difficulty advancing his domestic agenda, his foreign policy efforts, if not wildly successful, at least did not get him into trouble. To a considerable degree, relations with South Korea’s neighbors are driven by economic realities -- increased regional trade, investment, and tourism -- that mesh with Lee’s pragmatic, non-ideological approach. Relations with North Korea were the outlier, as the DPRK took pains in 2008 to demonstrate that it could live without ROK assistance. STEPHENS

여행 정보


주요 관광지


아쉬하바드(수도)

1881년 러시아 수비대가 건설

1893,1895,1929년 지진으로 파괴와 재건 거듭

1948년 지진으로 도시 전파, 약 11만명 희생

민족 역사 박물관

1998년 11월 9개의 전시관으로 개관

중생대 자료, 니사의 신석기 유물, 청동기 유물 등 약 50만점의 자료 전

조로아스터교 종교의식에 쓰였던 제기가 유명

카페트 박물관

□ 주소 : Archabil av.31

□ 전화번호 : 48-97-32

□ 관람시간 : 매일 10:00-17:00 (화요일 휴관)

□ 관람요금 : 외국인 $10, 내국인 2 DTM

1994년 개관

골동품 융단 및 대형 수직 카페트 전시

크기 : 302㎡, 무게 : 1.2 ton 의 대형 수직 카페트 전시 (기네스북 등재)

Ertogrul Gazy 모스크

□ 주소 : Shevchenko str.48

□ 관람시간 : 매일, 24시간

□ 관람요금 : 무료

1998년 터키가 건설 투르크멘에 선물

총 7,000명(남자 5천, 여자 2천)이 동시 기도 가능

코브 아타(동굴의 아버지) 동굴

□ 관람시간 : 매일 09:00-18:00

□ 관람요금 : 외국인 30 DTM

아쉬하바드 남서쪽 170km에 위치

대형 강당 같은 공간 존재(230x20x57m)

52m지점에 유황 성분을 함유한 수온 33-37도의 호수(72m x 30m) 위치


◆ 유네스코 세계 문화 유산 지정지

메르브

ㆍ 1999년 투르크메니스탄 최초로 세계문화유산으로 지정

ㆍ 마리시에서 북동쪽으로 약 25km

8백년전 바그다드, 카이로, 다마스커스 등과 이 이슬람의 가장 중요한 거점도시 중 하나

ㆍ 13세기 몽골군의 침입으로 완파

쾌네 우르겐치

ㆍ 2005년 투르크메니스탄에서 두 번째로 세계문화유산으로 지정

ㆍ 아쉬하바드에서 북쪽으로 480km

ㆍ 고대 호라즘 제국의 수도

ㆍ 중앙아에서 제일 높은 67미터의 쿠트룩 테미르 첨탑 위치

○ 니사

□ 관람시간 : 주중 09:00-17:00 (13시~14시 점심, 일요일 휴일)

□ 관람요금 : 외국인 10 DTM

ㆍ 2007년 투르크메니스탄에서 세 번째로 세계 문화유산으로 지정

ㆍ 아쉬하바드에서 서쪽으로 18km

ㆍ B.C 3~4세기 고대국가 파르티아의 수도

ㆍ 그리스의 영향을 받은 유물 다수 출토

ㆍ 13세기 몽골군의 침입으로 완파


치안상태


안은 비교적 양호한 편이나 아프가니스탄 접경지역으로의 여행은 자 제하여야 함.

시내에서 불시 검문이 잦은 바, 외출 시 반드시 여권 또는 신분증을 소지하여야 함.


교통


○ 교통 소통 원활한 편임.

○ 외국인의 경우 대중교통수단보다는 택시를 이용하는 것이 편리함.

시의 경우 영어가 거의 통하지 않으며 요금은 기준요금이 아니 흥정을 통해 결정함. 보통 20~30분 정도 소요되는 거리라면 $2~$3불 정도 지불함.


환전 & TIP


환전은 보통 도시 곳곳의 환전소를 이용하며 고정 환율로 $1당 2.843 마나트임.

일부 호텔을 제외하고는 신용카드나 T/C는 통용되지 않음.

신용카드 사용시 수수료 5% 별도 추가.

○ Tip은 호텔 객실 $1, 식당은 인원에 따라 $1~2 정도 지불.


국제전화


투르크메니스탄 → 한국

ㆍ 일반전화

810 - 82 - 2 - xxx xxxx

(한국)(서울)(전화번호)

ㆍ 휴대전화에 통화시

810 - 82 - 0을 제외한 휴대전화번호

(예 : 810-82-11-234-5678)

한국 → 투르크메니스탄

ㆍ 일반전화

001 또는 002 - 993 - 12 - xxxxxx

(투르크멘)(아쉬하바드)(전화번호)

ㆍ 휴대전화

001 - 993 - 66(또는 65) - xxxxxx

(투르크멘)(사업자번호)(전화번호)

(예 : 001-993-66-123456)


의료


재국은 의료 시설이 크게 낙후되어 있으며, 약국은 많으나 간단한 의약품도 구하기가 어려운 바, 감기, 설사, 소화제 등 상비약은 휴대하는 것이 좋음.


위생


돗물은 식수로 사용 불가하며, 반드시 생수를 사서 마시는 것이 안전.


전기


기는 220볼트, 50㎐이고 콘센트는 일반적인 둥근 2핀 콘센트. TV, VTR은 SECAM 방식임.


색안경 착용 권장


히 여름철에는 햇빛이 강한 바, 눈 보호를 위해 색안경을 착용하는 것이 바람직함.


에티켓


○ 방에 들어서면 그곳에 있는 모든 사람들에게 개인적으로 다가가 한사람씩 인사를 나눠야 함.

○ 방에 누군가 들어서면 항상 일어서서 맞이해야 함.

○ 누군가 방문하면 항상 차와 음식을 대접함.

○ 휘파람을 부는 것은 예의 없는 행동임.

○ 나이 많은 사람에게 대들지 않아야 함.

○ 상대방이 무안해질 말을 삼가.

○ 문지방에서 손님을 환영하거나 악수하는 것을 피함.

○ 손님은 항상 대문을 통해서 맞이하고 집안에 들어와서 환영함.

○ 공공장소에서 배우자에게 애정을 표시 삼가.



현지 주요 연락처


재외공관 정보


○ 주소 : Embassy of the Republic of Korea, Archabil avenue 25 Rahat Hotel,Ashgabad, Turkmenistan

○ 전화 : 993-12-48-97-61(62)

○ 팩스 : 993-12-48-97-60

주요 호텔정보 (아쉬하바드 시내)


○ President Hotel (5성급)

- 주소 : Archabil Higway

- 전화 : 993-12-40-00-00

- 팩스 : 993-12-40-02-22

○ Grand Turkmen Hotel (4성급)

- 주소 : Gerogly Street, 7

- 전화 : 993-12-51-05-55

- 팩스 : 993-12-51-12-51

○ Four Points Ak Altyu (4성급)

- 주소 : Magtumguly ave., 141/1

- 전화 : 993-12-36-37-01

- 팩스 : 993-12-36-35-43






여행 정보

주요 관광지

인도는 5,000년의 역사와 더불어 풍부한 문화유산을 보유하고 있는 세계 굴지의 관광 자원국임.

○ 바라나시와 카쥬라호의 힌두 유적지, 보드가야와 아잔타의 불교 유적지, 델리와 아그라의 이슬람 유적지 등이 유명함.

- 최근에는 히말라야의 설경과 트레킹, 라자스탄의 사막 사파리 등 대자연의 풍경을 즐기려는 관광객도 크게 늘어나고 있음.

○ 관광개발공사(ITDC)는 열악한 숙박 및 교통시설 개선을 위하여 노력하는 한편, 관광객 유치를 위한 홍보를 전개 중임.

○ 뉴델리 및 인근 주요 관광지

- Red Fort : 무갈왕조 제5대 황제 샤자한이 건설(1639~1748 년)한 성으로 올드델리의 대표적 관광명소로 붉은 빛의 사암으로 지어져 '붉은 성'이라는 이름을 얻었음.

- India Gate : 제1차 세계 대전에 참전하여 전사한 9 만 명의 인도 병사를 위한 높이 42m의 위령비

인근 지역

- Taj Mahal : 아그라(델리에서 남동쪽으로 약 220Km)에 있는 세계7대 불가사의의 하나로 꼽히는 건축물로, 무갈 제국의 제5대 황제 샤 자한이 죽은 왕비를 위해 지은 무덤 (1631 건축시작, 1653 완성)

- 암베르 포트: 자이푸르 외곽 언덕에 위치한 가장 볼 만한 장소 중 하나, 1600년 만싱경에 의해 시작되어 현재 모습으로 완성된 것은 18세기 스와이 싱에 의해서임. 붉은 사암과 흰색 대리석으로 구성된 힌두와 무슬림 건축 혼합의 대표적인 예임.

비자

○ 인도에 입국하는 모든 외국인은 비자가 필요함. 우리나라와는 2005. 10월부터 외교관 여권 및 관용 여권에 대해서는 90일 이내에서 비자가 면제됨.

비자 종류

기간

발급 주체

단기비자(복수)

15일 ~ 6개월

해외 주재 인도 공관(대사관) 재량으로 발급

장기 비자

1년 이상

해외 주재 인도 대사관이 본국(인도) 해당 부처 (Ministry of Home Affairs)에 조회하여 발급

- 1년 이상의 비자 소지자(외교관 제외)는 인도 도착 후 1주일 이내에 외국인 등록소(FRRO)에 등록해야 함.

- 인도에서 체류 중 체류 기간을 연장하고자 할 경우에는 외국인 등록소(FRRO)에 신청하면 됨.

- 비자 신청 시 특정 지역에 대해서는 특별 허가가 필요함.

○ 발급처 : 주한인도대사관(서울시 용산구 한남동 37-3)

- 전화번호 : (02) 798-4257/4268/0962

- 근무시간 : 09:30~13:30, 14:00~16:00(공휴일 및 토요일 휴무)

- 소요시간 : 신청 후 3박 4일

- 소요비용: 6개월 65달러, 1년 이상 115달러, 2년 이상 210달러

○ 구비 서류

- 단기비자 : 신청서(APPLICATION FORM), 사진, 여권

- 장기비자 : 신청서, 인도 측의 초청장 또는 계약서 등의 근거 서류, 여권

입출국 정보 및 세관 정보

○ 입국 정보 및 세관 신고

- 인도 루피화(Rupee)의 반입 불가

- 5,000달러 이상 반입시 세관에 신고

- 950ml 이하의 위스키 1병, 담배 2박스(20갑) 면세 통관

- 기타 향수, 화장품 등 2,400루피(85달러)까지 면세 통관

- 비디오카메라 등 대형 아이템은 여행장 물품(TOURIST BAGGAGE RE-EXPORT FORM)양식으로 신고 후 반입하고 출국 시 신고함.

- 상업적 가치가 있는 샘플의 경우 인보이스를 반드시 지참하여 필요시 관세를 내고 통관해야 하며, 인보이스가 없을 경우 세관원 임의로 관세를 산정하거나 압류하는 경우가 있음.

- 출국 및 입국 공항에 모두 환전소가 있으며, 환전에는 반드시 환전 증명서를 받아 보관 하여야 나중에 외화로 재환전할 수 있다는 점에 유의

○ 출국 정보 및 세관 신고

- 출국 시 원칙적으로 공항세를 지불함. 파키스탄, 네팔, 방글라데시, 부탄, 스리랑카 등 인접국인 경우 150루피, 기타 국가로 출국할 경우 300루피이나 항공권 구매 시 이 비용이 포함되어 있는 것이 일반적임.

- 인도에서 120일 이상 체재 후 출국할 경우에는 "소득세 납입증명서(INCOME TAX CLEARANCE)"를 제출해야 함.

○ 주의할 사항

- 출장차 입국하는 업체의 경우 대부분 제품의 샘플 등을 지참하고 입국하는 경우가 많으며, 이 경우에는 관세 부과를 고려하여 미리 인보이스를 소지하는 것이 바람직함. 인도는 아직 어느 정도의 언더 밸류는 인정되고 있으며 제품에 따라 다르지만 최대 40%까지도 언더 밸류를 하는 것으로 알려짐.

- 전시물품의 경우 반송이 확실할 경우 까르네(Carnet)를 받아 오는 것이 최선이지만, 경우에 따라 현지에서 처분할 가능성이 있는 경우 일단 인보이스를 지참하는 것이 좋음.

- 또한 아무 준비 없이 입국하는 경우 화물을 찾아서 세관을 통과하기 전에 트렁크나 가방이 분필로 X 마크를 그어둔 것은 반드시 지우고 나오는 것이 요령. 이는 X-레이 체크에서 세관 검색대에서 검사하라는 표식이기 때문임.

환전

○ 통화 단위/종류

통화 단위

RS(RUPEE, 루피), PAISA(파이사, 1/100RS)

동전

지폐

25, 50 PAISA, 1, 2, 5RS

2, 5, 10, 50, 100, 500, 1,000RS

고액 계산 단위

(인도에서만 통용)

LAKH(랙: 10만 루피),

CRORE(크로르: 1,000만 루피)

○ 환전은 공항 환전소나 시내 은행 및 호텔에서도 가능하지만, 호텔의 경우 은행이나 공항 환전소에 비해 다소 불리한 환율을 적용함.

○ 또한 일정 수준 이상의 레스토랑이나 쇼핑센터의 경우 달러로 지급이 가능하지만 달러가 통용되지 않는 곳도 많아 일정 금액 이상의 경우 환율 면에서 가능한 환전하여 지급하는 것이 유리함.

- 국제적인 카드는 일정 규모의 상점이나 호텔, 레스토랑에서 사용하는데 거의 문제가 없음.

우편

○ 인도의 우편 서비스는 정부가 운영하는 우체국과 민간 기업이 운영하는 우편 서비스로 구분됨. 그러나 정부 우체국은 시간이 많이 걸릴 뿐만 아니라 서비스의 질에서 민간 업체에 비해 크게 뒤지기 때문에 대부분 민간 업체의 우편 서비스를 이용함.

○ 꾸리에(Courier) 서비스라 불리는 인도의 민간 우편 서비스 업체는 수십 개가 존재하며 대부분 특정 민간 우편 업체를 지정해서 우편물이 있으면 해당 업체의 직원이 우편물을 수령하여 배달함.

- 비용은 델리, 뭄바이, 첸나이의 경우 시내 배달 비용은 지역에 따라 차이가 있으며 비용은 10-20루피(250원), 인도 최남부의 경우 약 40루피(1,000원) 정도임.

국제 전화

○ 국제전화 (인도에서 한국으로 전화를 걸 때)

- 00(국제전화) + 82(한국 국가코드) + 지역 코드(단 앞자리‘ 0’ 은 제외) + 전화번호

- 서울 전화인 02-123-4567번으로 전화한다면 00-82-2-123-4567 로 함. 한국과의 국제 전화 비용은 지난 수년간 많이 인하되어 공중전화 기준으로 1분당 약 400원 정도

○ 인도시내에서 국제전화를 할 때는 거리에서 STD/ISD라고 적힌 노란 간판이 달린 공중전화 박스에서 할 수 있지만, 우리와 같이 동전이나 카드를 투입하는 것이 아니라 미터기로 사용 내역이 자동 기록되고, 공중전화를 관리하는 사람이 청구서에 따라 금액을 청구함. 호텔 등에서도 당연히 국제전화, 인도 시외 전화를 이용할 수 있지만 일반 공중전화보다 몇 배 이상 비싸므로 사용하지 않는 것이 좋음.

국내 전화

○ 인도 국내 전화는 우리나라와 마찬가지로 첫 자리가 0번으로 시작되는 지역(도시) 번호를 누르고 전화번호를 누르면 됨. 예를 들어 뭄바이에 있는 123-4567번으로 전화할 때는 022-123-4567로 누르면 됨.

○ 또한 최근에는 인도에서도 핸드폰 사용이 일반화되고 있어 출장 시 전화를 사용하고자 할 경우는 핸드폰을 임차하여 사용하는 것이 가장 편리하고, 비용도 싸게 이용할 수 있음.

전압

○ 인도는 전력 공급이 수요를 쫓아가지 못해 약 10%정도의 수급 격차가 상존하여 단전이 일상화되고 있음. 일반 가정이나 호텔 등에서 자체 발전기를 보유하고 있는 것을 흔히 볼 수 있으며, 불안전한 전기 사정으로 일반 생산 공장에서도 외부 전기를 사용하지 않고 자체 발전기를 이용하는 경우가 많음.

○ 전기 규격은 50HZ, 220V가 표준임.

- 한국(60HZ)과 헤르츠가 달라 한국에서 반입한 국산 전자 제품(특히 모터 부착)의 경우 가동되기는 하지만 100% 효율을 발휘하지 못하고 일정 기간(1~2년) 사용 후 문제가 있는 경우도 있음.

○ 전압의 등락폭이 커 180~280V 까지 움직이므로 민감 제품은 안정기를 사용하는 것이 필수적임. 이외에도 컴퓨터 등에는 UPS를 부착하여 전기가 나갈 경우 자동으로 UPS 전원이 연결되도록 하는 것이 일반적임.

교통

○ 인도에서 외국인으로 이용할 수 있는 시내 교통수단은 택시가 거의 전부라고 할 수 있음. 택시에는 우리 식의 미터기를 장착한 택시가 있으며 일반 거리에서는 지나가는 택시를 세워서 이용할 수 없으며, 호텔이나 특정 지역에서 택시를 불러서 타고 가는 형태임.

○ 택시 요금은 대표적으로 델리의 국제선 공항(인디라간디 공항)에서 약 25~30분이 소요되는 시내 호텔까지의 요금이 200루피(약 5 불) 전후이며, 뭄바이, 첸나이의 경우 공항에서 시내 호텔까지 요금은 300~400루피 수준임.

- 미터기가 부착되어 있기 때문에 반드시 타고나서 미터기로 하라고 운전사에게 확인하는 것이 요금에 대해 분쟁을 없애는 방법임.

○ 일반 시내버스의 경우 요금이 저렴하지만 연결 노선이 불편하고 언어 소통, 추행 등의 문제가 있어 힌디어 구사가 어느 정도 가능한 경우를 제외하고는 이용하지 않는 것이 바람직하며, 특히 여성의 경우 버스 내 추행 가능성이 많은 점도 유의해야 함.

도량형

○ 표준 단위

단위

도량형

거리

Meter

중량

Gram

○ 실제 생활에서는 feet가 주요 도량형으로 사용되고 있어 투자 업체의 공장 구매 및 주택 임차의 경우 한국에서 사용하는 평당으로 환산하기 어려워 도량형 환산표를 사전에 준비하는 것이 거리 및 면적을 측정하는 데 도움이 됨.

○ 인도에서도 호텔이나 고급 식당 등에서 일정한 금액의 팁은 상당히 보편화되어 있으나 미국과 같이 팁 관행이 엄격하지는 않으며, 다만 크게 부담을 느끼지 않고 가능한 상황에서는 주는 것이 좋다는 정도로 이해하면 됨.

호텔에서 숙박을 할 경우 1박당 40~50루피, 호텔에서 벨보이나 짐 운반 등의 서비스를 받을 경우 1인당 10루피 정도를 주면 적당함.

비즈니스 참고사항

비즈니스 에티켓

○ 약속 잡기

- 인도인들은 시간 엄수를 높이 평가하지만 스스로가 실천하지는 않으므로, 언제든지 약속이 바뀔 가능성이 있다는 것을 염두에 두고 스케줄을 유동성 있게 잡을 필요가 있음.

- 계약 체결과 관련된 의사 결정은 오직 최고위층에 의해 이루어짐.

- 인도 경영층은 오전 11시에서 오후 4시 사이에 약속을 잡는 것을 선호함.

- 수많은 종교적 공휴일에는 비즈니스가 이루어지지 않음. 지역별로 서로 다른 공휴일들이 있으며, 해마다 날짜가 바뀌므로 사전에 미리 확인하여야 함.

드레스 코드

- 남성은 정장을 갖추어야 하나 더운 날씨로 인해 양복 상의와 넥타이는 생략하는 경우가 많음.

- 가죽으로 된 의상은 피하는 것이 좋음.

- 여성은 전통 의상이나 바지 정장(pantsuit)을 선호함.

대화

- 대부분의 인도인들은 다양한 주제로 대화를 하는 것을 즐기며 비즈니스 미팅에 있어서도 가벼운 잡담으로 회의를 시작하는 것이 일반적임.

- 일반적으로 인도인들은 개방적이고 우호적이며 서구 국가에 비해 사생활에 대한 관념이 낮은 편임.

- 인도인들은 직접적으로 반대 표시를 하지 않는 편임.

화제

- 인도인들에게 있어 매우 인기 있는 세 가지 화제는 정치, 크리켓, 영화이며, 최근에는 경제 개발이 추가됨.

- 인도인은 자신들의 풍부하고 오랜 문화적 유산에 자긍심을 갖고 있으며, 특히 외국인들에게 그들의 역사와 전통에 대해서 이야기하는 것을 좋아함.

피해야 할 주제들

- 종교에 관해서 논하는 것은 가급적 피하는 것이 좋지만 한편으로 종교는 그들의 일상에 매우 깊게 뿌리박고 있기 때문에 특정 종교 의식에 대한 순수한 질문은 매우 환영받을 수 있음.

- 대부분의 국민이 파키스탄에 대해서는 매우 좋지 않은 감정을 갖고 있으므로 이와 관련된 주제는 피하는 것이 좋음.

- 자신들의 경제 발전을 매우 자랑스러워하기 때문에 빈곤 문제에 대해 이야기하는 것을 매우 꺼리며, 만약 외국인이 먼저 그런 주제를 꺼낸다면 아주 무례한 비판으로 받아들일 것임.

호칭

- 상대방을 부를 때 “Professor”, “Doctor”로 부르는 것이 좋음.

- 한 사람의 지위는 나이, 학력, 직업, 카스트에 따라 정해지는 경향이 있으며 특히 정부 기관에 근무하는 것은 민간 부문에 종사하는 것보다 훨씬 고상한 것으로 인식됨.

○ 이름

- 인도 사람들은 일반적으로 성(surname)을 사용하며 특히 북인도에서 그러함. 여성은 남편의 성을 따름.

○ 협상

- 지방어로 번역까지 할 필요는 없지만 언제나 명함을 주도록 함.

- 어떠한 경우에도 육체적 다툼을 벌이는 것-옷깃을 잡는 것을 포함해서-은 용납되지 않으며, 아무리 불쾌한 경우에도 미소로 응대하는 것이 가장 득이 됨.

- 경직된 계급 사회적 특성을 감안할 때 직원은 오직 직원만 대면하게 되므로 보스가 직접 미팅에 참석하여 상위 레벨의 상담이 이루어지도록 하는 것이 중요함.

- 접대는 비즈니스에 있어 핵심 요소로서, 대부분의 상담은 차가 나올 때까지 시작조차 하지 않으며 가벼운 잡담으로 시작함.

○ 기타

- 대부분의 인도인은 힌두교도이고, 힌두교는 남녀의 공공연한 접촉을 금지하고 있음.

- 인구의 대부분을 차지하는 힌두교도들의 전통적인 인사말은 “namaste(나마스떼)”로서, 인사법은 턱 아래에 두 손을 모으고 고개를 숙이는 것임.

- 누군가를 부를 때는 손바닥을 아래로 해서 손가락을 움직임. 손바닥을 위로 할 경우 모욕으로 받아들여질 수 있음.

- 손을 엉덩이 근처에 올린 채 서 있는 것은(‘arms akimbo’) 화가 났다는 의사 표시이므로 유의해야 함.

- 손가락으로 가리키는 것은 결례이며, 인도 사람들은 보통 턱으로 가리킴.

- 발은 청결하지 못한 것으로 인식되므로 절대 자신의 발이 다른 사람에게 닿지 않도록 주의하고 만약 닿았다면 사과해야 함.

선물

○ 선물을 받자마자 열어 보는 것은 예의가 아님.

○ 초대를 받았을 경우에는 초콜릿, 꽃 등의 작은 선물을 준비하는 것이 좋고, 선물 포장은 흰색, 검정색은 피하고 녹색, 빨간색, 노란색을 쓰는 것이 좋음.

○ 술을 마시는 사람에게 수입 위스키는 아주 좋은 선물이 되며, 만약 현금을 선사하는 경우가 있다면 금액을 홀수로 맞추어야 함.

상관습

○ 인도 비즈니스맨이 가지고 있는 사업 관행과 한국인이 가지고 있는 일반적 사업 관행의 괴리에서 발생하는 문제에 특히 유의해야 함. 인도 바이어들을 직접 상담한 후 바로 거래에 연결될 것 같은 느낌이 들어도 실제 오더 및 대금 결제까지 많은 시간과 노력이 소요되므로 느긋한 마음으로 임해야 함. 특히 인도 정부 기관은 느린 업무 처리로 악명이 높음.

○ 인도는 대표적인 가격 시장이라는 것을 염두에 두고 가능하다면 제품의 기능을 옵션으로 두어 기능을 줄이는 한이 있더라도 가격에 융통성을 줄 수 있는 것이 좋음. 가격 협상은 최소한 몇 차례를 각오해야 하므로 마지막까지 가격의 마지노선을 제시하지 않는 것이 좋음.

○ 대금 결제는 처음부터 L/C 나 T/T 로 해야 함. 인도인들은 인도인들 사이의 거래에서도 대금을 지불하지 않으면 물건을 주지 않는다고 할 정도이며, 대금 결제에서 신용을 제공하는 것은 문제의 불씨를 만드는 것이나 마찬가지라고 생각해야 함.

○ 일정 규모 이상의 거래는 선적 시 바이어로 하여금 선적 전에 제품을 검사하거나 그에 준하는 동의를 얻어 내는 것이 좋음. 단순히 샘플로만 합의하고 선적한 경우 나중에 제품의 불량이나 하자를 이유로 제품 도착 후 제품 수령을 거절하는 사례가 종종 발생함.

○ 계약서를 꼼꼼히 검토하는 것은 기본이며, 제품 검사에 대해서도 검사 기관을 특정한 경우 검사에 소요되는 기간이나 비용을 미리 확인하여 비용에 반영하여야 함.

○ 제품의 성능 등에 대해서는 그 기준을 명확히 해야 함. 애매한 표현은 화를 자초하거나 제품 수령을 거절하는 빌미를 제공하게 됨.

○ 계약에 관한 모든 사항은 반드시 문서로 남겨야 함. 인도에서 경험이 많은 사람일수록 인도와의 거래에서 신사도(gentlemanship)는 없다고 말할 정도로, 단순히 선언적인 내용을 말로 약속한 것은 인도와의 거래에서 아무런 의미가 없음.

근무시간

○ 공무원들의 근무 시간은 09:00~17:30이며, 토/일요일은 휴무임. 그러나 대부분의 정부 부처는 10:00 시 이후에야 정상적인 업무가 시작되는 편임.

- 또한 부서별로 근무 시간이 다소 차이가 있으며, 뭄바이 공무원 근무 시간은 10:00~17:00 또는 10:30~17:30 으로 이원화되어 있음.

- 첸나이 공무원 근무 시간은 10:00~17:00임.

○ 민간 기업은 업체의 사정에 따라 상이함.

- 은행의 근무 시간은 평일 10:00~16:00, 토요일은 10:00~12:00 에 정상 영업. 다만 현금 인출기는 24 시간 동안 사용 가능함.

현지 주요 연락처

주요 연락처

○ KOTRA 뉴델리 무역관

- 주소: Korea Trade Center, New Delhi B A-602 Signature Tower, South City, NH-8, Gurgaon, 122001, Haryana, India

- 전화: (91-124) 4628-500

- 팩스: (91-124) 4628-501

○ 주 인도 한국 지상사 협의회(코트라 첸나이 무역관 사무국 담당)

- 전화: (91-44) 2433-7280 /핸드폰(91-98400 25933)

○ 뉴델리 한인회

- 전화: (91-11) 5165-5061/2

- 한인회장: 이중훈

○ 임마누엘 교회(뉴델리)

- 주소: 24, Lodi Road, New Delhi

- 전화: (91-11) 2612-2409

- 담임: 김광선 목사

○ 베델교회(뉴델리)

- 주소: British School 강당

- 전화: (91-11) 2651-9986(천성조 목사), 2686-5260(황선옥)

대사관 정보

○ 주 인도 한국대사관

- 주소: 9, Chandragupta Marg, Chanakyapuri Ext. New Delhi- 110021 (뉴델리 국제공항에서 차로 15분, KOTRA 뉴델리 KBC에서 차로 10분 소요 거리)

- 전화: (91-11) 2688-5374/6, 5412, 5419

- 팩스: (91-11) 2688-4840

○ 뭄바이(구 봄베이) 총영사관

- 주소: Kanchanjunga Bldg., 9th FL., 72, Peddar Road, Mumbai 400026, India

- 전화: (91-22) 2388-6743~5

- 팩스: (91-22) 2388-6765




* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.




여행 정보

주요 여행지

○ 카이로(Cairo)

- 이집트의 수도, 아프리카 대륙에서 가장 큰 도시로 오랜 역사와 다양한 볼거리로 세계 최고의 관광지 중 하나로 손꼽힘.

- 이집트 박물관 : 다수의 최고수준 이집트 고고학적 유물 보유.

- 카이로 타워 : 게지라선 남쪽의 나일강변에 위치.

- 모하메드 알리 사원 : 화려한 내부 장식과 거대한 돔이 특징.

○ 기자(Gizeh)

- 이집트 북동부에 위치한 카이로 교외 도시.

- 쿠푸왕 피라미드, 카프레왕 피라미드, 스핑크스 등이 위치함.

○ 룩소르(Luxor)

- 고대 이집트 신 왕국 시대 수도 테베의 남쪽 교외에 위치함.

- 왕가의 계곡 : 이집트 신왕국시대의 왕릉이 집중된 좁고 긴 골짜기로 왕들의 무덤 62개소가 발굴됨.

- 투탕카멘의 묘 : 세계 고고학적 발굴 중 가장 위대한 발견의 하나로 보존상태가 매우 양호함.

- 카르나크 : 이집트 상부 나일강 동쪽 강가에 있는 신전유적지.

- 라메세움 : 이집트 람세스 2세의 신전.

비자

○ 여행자의 경우 이집트 도착 시 공항 또는 항구에서 별도 구비서류 없이 30일 유효 비자를 받을 수 있으며, 수수료는 미화 15불임. 또한 사전에 주한 이집트 대사관에서도 받을 수 있음.(60불 상당)

출입국 심사

○ 여행 중 여권의 신원정보란(사진부착과 인적사항이 기록된 페이 지)이 훼손될 경우 입출국시 입출국 심사관으로부터 위․변조 여 권으로 오인 받아 입출국이 불허되거나, 대사관과의 확인과정에서 장시간 소요되는 등 어려움을 당할 수 있음. 따라서 여행 전에는 반드시 여권의 훼손여부를 확인하고 훼손된 경우 새 여권을 발급 받아야 함.

- 이집트 여행 중 부득이하게 훼손되었을 경우 사전에 대사관을 방 문하여 영사 서한을 발급받아 이집트 출국시 제출하거나 여행증명서를 발급받는 것이 안전함.

- 훼손 여권을 소지한 상태에서 이집트 여행 후 터키 등 제3국으로 입국하고자 할 경우, 그 곳 공항 당국에 의해 입국이 불허될 수도 있음.

비즈니스 참고사항

비즈니스 에티켓

○ 상대방을 부를 때는 존칭어를 사용하는 것이 좋고, 닥터, 엔지니어 의 호칭을 붙이고 전직 관리출신이라면 퇴직 당시 직명을 불러주 면 좋아함. 경제적 이해관계에 매우 민감하지만 인간관계나 정서 적인 면도 비즈니스 진행에 많은 영향을 주므로 가급적 상대방의 호감을 얻을 수 있는 에티켓이나 즐거운 분위기를 연출하는 것이 좋음.

○ 약속잡기

- 일반적으로 약속을 잘 지키지 않는 편임. 통상 약속시간 보다 30 분에서 1시간 정도 기다리는 것이 일반적임.

- 문서보다는 전화를 통한 약속을 하는 편이고 확실히 약속을 정해 야 하는 경우, 이메일이나 전화보다는 팩스를 신뢰하는 경향이 있음.

○ 식사

- 인구의 90%가 무슬림이므로 돼지고기, 술 및 이슬람식으로 도살 되지 않은 고기는 먹지 않음. 양고기 전문점이나 고급 음식점으로 인식되고 있는 생선요리 전문점이 식사하기 무난한 장소임.

- 이집트인은 한식을 좋아하는 편이 아니며 일부 독실한 무슬림의 경우 술을 판매하는 음식점에 가지 않는 경향이 있으니, 이슬람식 고급 음식점이 무난함.

- 식사할 때 왼손을 사용하지 않는 것은 기본 에티켓임.

○ 선물

- 이집트인들은 선물을 매우 좋아하며 따라서 선물을 통해 상대방의 호감을 사고 상담에 임하면 그만큼 비즈니스가 성사될 확률이 높아짐. 그러나 여성에게만 따로 선물하는 행동은 오해의 소지가 있으므로 가급적 삼가야 함.

- 선호되는 선물은 보석, 시계 등 화려한 것이 좋고, 상류계층은 인삼의 우수성을 알고 있기 때문에 인삼제품이면 무난함. 젊은 층 의 경우 한국산 MP3와 같은 소형 전자제품을 선호함.

○ 인사

- 처음 보는 경우는 일반적인 악수가 무난함. 신뢰 관계가 형성되고 친밀감을 느끼는 경우 볼 키스(서로 양쪽 볼을 살짝 터치하는 키스)를 함.

- 알라신 이외에 머리를 숙이지 않는 것이 종교적 관례이므로 한국 식의 머리를 숙이는 인사에 대해서는 거부감을 느끼는 경향이 있으므로 눈을 마주 보며 가볍게 잡는 악수면 무난함.

○ 복장

- 일반 양복에 넥타이 정도면 무난함. 이집트 비즈니스맨의 경우 형식에 얽매이는 복장 보다는 노타이 차림의 복장을 선호하지만 고위직의 경우는 넥타이를 매는 경향이 있음. 상담 시에도 다른 중동국가에 비해 전통적인 이슬람 복장을 입는 경우는 거의 없음.

- 만일 바이어가 집에 초대하는 경우, 남녀를 불문하고 노출이 심한 복장을 피해야 함.

상관습

○ 유력바이어는 L/C 개설 등 대금결제 조건에 유연한 입장을 보이며 자기 품목의 세부 사항에 상당한 식견을 가지고 있으며 경쟁국의 가격, 품질, 시장 점유율 등 시장에 대한 전반적 지식이 깊음.

○ 대부분의 수입상은 수집 가능한 모든 가격 및 품질조건을 비교한 후에야 주문하며 계약체결 물량보다 적은 양을 수입함으로써 가격 할인 효과를 노리는 경우가 빈번하므로 주의를 요하며 계약 체결 시 신용장에 커버해야 할 내용을 상세히 삽입하는 것이 좋음.

○ 고 관세 품목인 경우 관세회피를 목적으로 대금 중 일부는 T/T로 하자고 제의하는 경우가 있는데 이때 반드시 T/T 대금을 먼저 수령하고 나머지 대금에 대해서는 L/C를 개설하도록 해야 함.

○ 일부 악덕 수입상은 L/C만 개설하여 생산개시 또는 선적하도록 한 후 T/T 대금은 후에 지불하겠다고 하고, 후에 각종 이유로 트집을 잡아 가격인하를 요구하는 경우가 있으며 T/T로 대금을 받았다 하더라도 잔액 분을 L/C개설된 후에 생산 또는 선적하도록 하는 것이 좋으며 외상거래는 절대 하지 말아야 함.

○ 무역대금 결제방식은 금액이 클 경우에는 L/C 100%가 대부분이 며 금액이 적을 경우에는 L/C 60%, T/T 등이 40%임.

- L/C의 경우 제3국 은행의 보증요청에 대해 현지 바이어나 은행은 협조하려고 하고 있으나 지방 중소은행에서 발행되는 L/C는 종종서류 하자를 빌미로 대금 지불을 안 하는 경우가 있으므로 이에 대비하여 반드시 제3국 유명은행을 통해 보증받도록 수입상을 종용해야 함.

- 현지은행의 신용도는 규모가 작은 은행을 제외하고는 대체로 괜찮은 편임.

○ 이집트인들은 남을 믿지 못하는 습성이 강해 하부위임이 미약한 편이므로 보통 최종 결정을 할 때, 정부는 장관이, 회사에서는 사 장이 직접 시행하는 경우가 빈번함. 따라서 중요한 결정을 해야 할 때는 고위인사를 만나는 것이 바람직함.

○ 일단 상담을 시작한 후에는 성급함이나 조급함을 상대방에게 보이 지 않도록 해야 함. 모든 결정이 최고위층에서 이루어지므로 상담 이나 계약의 이행속도가 느린 편이어서 우리의 사고방식으로는 상 대방을 의심하게 되고 나중에는 인내심이 바닥을 드러내 전체 계 약을 망치는 경우가 빈번하게 일어남.

현지 주요 연락처

대사관 정보

○ 주 이집트 한국 대사관

- 주소 : 3 Boulos Hanna St., Dokki, Cairo, A.R.E

- 전화 : 20-2-3761-1234∼7, 팩스 : 20-2-3761-1238

- E-mail : egypt@mofat.go.kr

- 홈페이지 : http://egy.mofat.go.kr

- 근무시간외 비상연락처: 20-12-211-4809, 20-12-227-5053,7

○ 근무시간

- 일∼목 : 08:30∼15:30(점심시간 : 12:00∼13:00)

- 금, 토 : 휴무

○ 영사협력원 연락처

- 김태엽 (룩소르 거주) : 20-10-550-7258(휴대전화)

- 이메일 : cears@hanmail.net



* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.





대사관 관저에 들어섰다. 중간에 좀 문제가 생겨 알제리에서 노무현 전 대통령에게 헌화하는 기회는 사라졌다.

마음이나마, 그의 인간적인 면모와 문제의식..들에 흰 국화를 바친다.

유실수가 있는 대사관저 앞마당에서 벌어진 조촐한 만찬이었다. 날씨는 선선했고, 지중해를 접한 터라 다소 끈적하지

않을까 했던 예상은 빗나갔다. 뽀송뽀송하고 시원한 바람. 사계절이 뚜렷하다는 한국의 날씨가 사실 그렇게 좋은 건

아니지, 여름철의 끈적하고 짜증나는 더위라니. 그치만 이곳의 푸르름도 5,6월 한때라고 했다. 그 이후엔 누렇게

말라붙어 죽어버린댔다.

조그마한 양 한마리가 통째로 구워져 나왔고, 현지음식과 한식, 그리고 과일까지 준비되어 있었다. 열여섯시간에

걸친 비행, 게다가 에어프랑스의 구리구리한 기내식에 질렸던 후라 다들 지쳤고 굶주려 있었던 듯.

옆의 어떤 상무님한테 물었더니 제라늄이라던데, 맞나 모르겠다.

하얀 대사관저 창가에 놓여선, 격자무늬 방범망 사이로 삐죽삐죽 꽃대궁을 내밀은 빨간 꽃무더기들.

대사관저 입구를 지키고 섰는 경비, 그 너머로 보이는 다른 고만고만한 건물들.

콧수염이 그럴듯한 관저 경비 아저씨는 마치 어렸을 적 '아람단'을 연상케 하는 하늘색 반팔셔츠에 곤색바지를
 
입고 있었다. 오른가슴팍에 붙은 태극기까지.

파리드랑 내일 배차계획에 대해 이야기하러 관저 밖으로 나갔다가 발견한 초소. 초소에 거대하게 그려져있는 저

태극무늬라니. 이왕 그릴 거면 사방 귀퉁이에 궤도 함께 그려넣던가.

어느새 하늘도 어둑어둑해지고, 베이지색 관저 건물은 역시 군청빛을 금세 머금고는 사위어간다. 아마 아까

황금빛 석양이 내리쬘 때 역시 제일 먼저 반짝거렸을 거다.

초록빛 잔디가 폭신한 마당에 조명이 밝혀졌고, 알제리 와인을 홀짝거렸다. 부쩍 서늘해진 기운이 그나마 남았던

한줌의 더위조차 사그라뜨리고 있었다.

그림같이 꾸며진 관저 입구. 온통 하얀색으로 칠해진 벽면, 방범망, 현관, 하얀색 셔츠를 입은 웨이터..그 풍경에

내려뜨려지는 하얀빛 조명.

벽 한쪽에 걸린 주먹만한 놋쇠종이 미풍을 타고 땡그랑거렸다. 이제 내일부터 2일동안 조찬, 합동회의, 오찬,

분과별 회의, 만찬, 장차관 면담, 현장 방문...국제행사 종합세트. 각오를 단단히.




FIJI

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF THE FIJI ISLANDS

Chancery

Noa Building 14 Floor, 2-3-5 Azabudai, Minato-ku, Tokyo, 106-0041, Japan

Telephon No.

(81-3) 3587-2038

Fax No.

(81-3) 3587-2563

E-mail

Homepage

http://www.fijiembassy.jp/index.html

Office Hours

09:00-13:00 & 14:00-17:00 (Mon.-Thu.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Ratu Inoke KUBUABOLA

First Secretary

Mr. Ulaiasi Tira RAVULA

PAPUA NEW GUINEA

EMBASSY OF THE INDEPENDENT STATE OF PAPUA NEW GUINEA

Chancery

Unit#210, Doosan We've Pavilion Building, 58 Soosong-dong, Jongno-gu, Seoul 110-858

Telephon No.

2198-5771~4

Fax No.

2198-5780, 2198-5779

E-mail

Homepage

Office Hours

09:00-17:00 (Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

HIS Excellency Kuma AUA, OBE

BHUTAN

ROYAL BHUTANESE EMBASSY

Chancery

House#CEN 12, Road#107, Gulshan-2,Dhaka-1212, Bangladesh

Telephon No.

(880-2)882-6863

Fax No.

(880-2)882-3939

E-mail

kutshab@citech-bd.com

Homepage

Office Hours

09:00-12:00&14:00-17:00(Sun-Thurs)

Ambassador E. & P.

His Excellency Tshering DORJI

First Secretary

Mr. Ugyen DORJI

First Secretary

(Economic&trade)

Mr. Chhime TSHERING

Second Secretary

(Finance)

Mr. Yeshey DORJI

INDIA

EMBASSY OF INDIA

Chancery

37-3, Hannam-dong, Yongsan-gu, Seoul

Telephon No.

798-4257

Fax No.

796-9534

E-mail

eoiseoul@shinbiro.com

Homepage

www.indembassy.or.kr

Office Hours

09:00-13:00&13:30-17:30(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency N.PARTHASARATHI

Counsellor

Mr.C.RAJASEKHAR

First Secretary

Mr.Avnish SHARMA

Defense Attache

Capt. P.K. BAHL

Second Secretary

Mr. Tshering W. SHERPA

Third Secretary

Ms. Muanpuii SAIAWI

Attache

Mr. Debobroto BANERJEE

AUSTRALIA

AUSTRALIAN EMBASSY

Chancery

11Fl., Kyobo Bldg. 1, Jongro 1-ga, Jongro-gu, K.P.O. Box 562, Seoul

Telephon No.

2003-0100

Fax No.

734-5085, 736-0781

E-mail

seoul-inform@dfat.gov.au

Homepage

www.southkorea.embassy.gov.au

Office Hours

08:30-12:30&13:30-17:00(Mon.-Fri.), Visa Section 08:45-12:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Peter ROWE

First Secretary&

Deputy Head of Mission

Mr. Jeff ROBINSON

Minister-Counsellor

(Commercial)

Mr. Martin WALSH

Defense Attache

Colonel John MOUG

Counsellor

Mr. Adam JONES

First Secretary

(Commercial)

Ms Joanne LEE

First Secretary

(Immigration)

Mr.Paul SMITH

Second Secretary

Ms. Laurel WITYK

Third Secretary

(Economic)

Ms. Stephanie AEUCKENS

Third Secretary

(Political)

Ms. Jennifer MASON

NEPAL

EMBASSY OF NEPAL

Chancery

244-143, Huam-dong, Yongsan-gu, Seoul, 140-901

Telephon No.

3789-9770/1

Fax No.

736-8848

E-mail

nepembseoul@yahoo.com, info@nepembseoul.gov.np

Homepage

http://www.nepembseoul.gov.np

Office Hours

09:00-12:00&13:00-17:00(Mon.-Fri.)

Charge d'Affaires a.i.

Mr. Yadav KHANAL

Attache

Mr.Hakim Bahadur BHANDARI

PAKISTAN

EMBASSY OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF PAKISTAN

Chancery

124-13, Itaewon-dong, Yongsan-gu, Seoul 140-200

Telephon No.

796-8252/3 & 796-0312

Fax No.

796-0313(Embassy)&796-1141(Commercial Section)

E-mail

www.pkembassy.or.kr

Homepage

www.pkembassy.or.kr

Office Hours

09:00-12:00&13:00-17:30(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Murad ALI

Counsellor

Syed Sajjad HAIDER

Commercial Counsellor

Mr. Asaf GHAFOOR

Community Welfare Counsellor

Mr. Mudassir IQBAL

SRI LANKA

EMBASSY OF THE DEMOCRATIC SOCIALIST REPUBLIC OF SRI LANKA

Chancery

#229-18, Itaewon-dong, Yongsan-ku, 140-202

Telephon No.

735-2966/7

Fax No.

737-9577

E-mail

lankaemb@kornet.net

Homepage

Office Hours

09:00-17:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Asitha PERERA

First Secretary

Mrs. Herath Mudiyanselage Mallika DISSANAYAKE

Attache

Mr. Pavuththuwadura Sumedha

NEW ZEALAND

EMBASSY OF NEW ZEALAND

Chancery

15 Floor, Kyobo Bldg, 1 Jongno 1-ga, Jongno-gu Seoul, K.P.O. Box 2258

Telephon No.

3701-7700

Fax No.

3701-7701

E-mail

nzembsel@kornet.net

Homepage

www.nzembassy.com/korea

Office Hours

09:00-12:30 & 13:30-17:30, Saturday closed Visa Hours 09:00-12:00

Ambassador E. & P.

HIS Excellency Jane Charlotte COOMBS

First Secretary&

Deputy Head of Mission

Mr. Jane MULRYAN

Counsellor(Commercial)

Mr. Andrew John FRENCH

Defense Attache

Colonel Timothy GALL

Second Secretary

& Consul

Mr. Peter James NUNAN

Second Secretary

(Political)

Ms. Shee-Jeong PARK

Second Secretary(Trade)

Ms. Tredene Cherie DOBSON

Second Secretary

Mrs. Abigail Elizabeth VINK

Counsellor(Customs)

Mr. Matthew Joseph ROSEINGRAVE

Second Secretary

Mr. Michael Francis O'SHAUGHNESSY

Counsellor(Education)

Mr. Dion Phillip BURNS




* 한국에 주재하는 외국 대사관들의 영문 주소, 전화 및 팩스, 이메일주소, 오피스아워, 대사 인명을 담고 있습니다.



YEMEN

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF YEMEN

Chancery

Room807, Kowa 38 Building, 4-12-24, Nishi-Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0031, Japan

Telephon No.

(81-3) 3499-7151

Fax No.

(81-3) 3499-7837

E-mail

Homepage

Office Hours

09:30-12:00&13:00-17:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Marwan Abdulla Abdulwahab NOMAN

Counsellor

Mr. Ali Ahmed Mohamed AL-DAILMI

QATAR

EMBASSY OF THE STATE OF QATAR

Chancery

309-5, Dongbinggo-dong, Yongsan-ku, Seoul

Telephon No.

798-2444/5/6

Fax No.

790-1027

E-mail

qatarembseoul@mail.com

Homepage

Office Hours

09:30-15:00 Saturday closed

Ambassador E. & P.

His Excellency Ahmed S. AL-MIDHADI

Counsellor

Mr. Faisal AL-MANA

DJIBOUTI

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF DJIBOUTI

Chancery

5-18-10, Shimomeguro, Meguro-ku, Tokyo, Japan(153-0064)

Telephon No.

(81-3) 5704-0682

Fax No.

(81-3) 5725-8305

E-mail

Homepage

Office Hours

09:00-13:00&14:00-17:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Ismael GOULAL BOUDINE

First Counsellor

Mr. Yacin HOUSSEIN DOUALE

Counsellor

Mr. Orbis ELAF ORBIS

Counsellor(Financial&Trade)

Mr. Ibrahim BILEH DOUALEH

OMAN

EMBASSY OF THE SULTANATE OMAN

Chancery

#309-3, Dongbinggo-dong, yongsan-ku, Seoul.

Telephon No.

790-2431/2

Fax No.

790-2430

E-mail

omanembs@kornet.net

Homepage

Office Hours

09:00-12:30&13:30-16:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Moosa Hamdan ALTAEE

First Secretary

Mr. Yousuf ALAMRI

Counsellor

Mr. Said Abdullah AL HAMDANI

MAURITANIA

EMBASSY OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF MAURITANIA

Chancery

No. 9, Dong San Jie, San Li Tun, Beijing,China

Telephon No.

(86-10) 6532-1346/1703

Fax No.

(86-10) 6532-1685

E-mail

Homepage

Office Hours

08:30-12:00 & 13:30-17:00(Mon.-Fri.) 14:00-16:30(Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Sidi Mohamed Ould Taleb Amar

First Counsellor

Mr. Galledou Djime Younouss

First Counsellor

Mr. Ahmedou Mohamed El Mokhtar

TUNISIA

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF TUNISIA

Chancery

1-17 Dongbinggo-dong, Yongsan-gu, Seoul

Telephon No.

790-4334/5

Fax No.

790-4333

E-mail

ambtnkor@kornet.net

Homepage

Office Hours

09:-17:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Mustapha KHAMMARI

Frist Secretary

Mr. Mohamed Maher MEDDEB

Attache

Mr. Adel HAMDANI


* 한국에 주재하는 외국 대사관들의 영문 주소, 전화 및 팩스, 이메일주소, 오피스아워, 대사 인명을 담고 있습니다.

EGYPT

EMBASSY OF THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT

Chancery

46-1 Hannam-dong, Yongsan-ku, seoul

Telephon No.

749-0787/9

Fax No.

795-2588

E-mail

embassy.seoul@mfa.gov.eg

Homepage

www.mfa.gov.eg

Office Hours

09:00-17:00(Mon-Fri)

Ambassador E. & P.

His Excellency Reda EL-TAIFY

Counsellor

Mr. Ahmed KHALIL

First Secretary

Mr. Nabil MEKKY

Second Secretary

Mr. Mohamed ABULLAH

Attache

Mr. Tarek HUSSEINY

Attache(Administrative)

Mrs. Nadia Salem

LEBANON

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF LEBANON

Chancery

310-49 Dongbinggo-dong, Yongsan-ku, Seoul

Telephon No.

794-6482/4

Fax No.

794-6485

E-mail

emleb@lebanonembassy.net

Homepage

http://www.lebanonembassy.net

Office Hours

09:00-15:00, Saturday closed

Charge d'Affaires a. I.

His Excellency Issam MOSTAPHA

IRAN

EMBASSY OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN

Chancery

1-93, Dongbingggo-dong, Yongsan-Gu, Seoul 140-809

Telephon No.

793-7751/3

Fax No.

792-7052, 795-5126, 796-8859

E-mail

iranssy@chollian.net

Homepage

Office Hours

08:30-12:00&13:30-16:30(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

Mr. Morteza SOLTANPOOR

Frist Counsellor

Mr. Hamid RAFIE ZADEH

Second Counsellor

Mr. Mosayeb ALIYARI

Third Counsellor

Mr. Alieza GHANIMATPOUR

First Secretary

Mr. Ali EDLAT

Attache

Mr. Mahmoud DOUSTI

KUWAIT

EMBASSY OF THE STATE OF KUWAIT

Chancery

309-15 Dongbinggo-dong, Yongsan-gu, Seoul 140-817

Telephon No.

749-3688/9

Fax No.

749-3687

E-mail

Kuwaitembassy@kornet.net

Homepage

Office Hours

09:00-12:00 & 13:00-16:00(Mon-Fri)

Ambassador E. & P.

His Excellency Mohammad A. AL-AWADHI

First Secretary

Dr. Rashed AL-ADWANI

Third Secretary

Mr.Khaled AL-JANAI

LIBYA

ECONOMIC COOPERATION BUREAU OF THE GREAT SOCIALIST PEOPLE'S LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA

Chancery

210-71, Itaewon-dong, Yongsan-gu, Seoul 140-857

Telephon No.

797-6001~3

Fax No.

797-6007~8

E-mail

Iibyaemb@kornet.net

Homepage

Office Hours

09:00-15:00(Mon-Thur) & 09:00-13:00(Fri)

Head of Bureau

Mr. Masaoud B. ALGHLI

Counsellor(Administrative)

Mr. Salaheddin A. A. Salama

IRAQ

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF IRAQ

Chancery

1-94 Dongbinggo-dong, Yongsan-gu, Seoul

Telephon No.

790-4202/3/4

Fax No.

790-4206

E-mail

Sulemb@iraqmofamail.net

Homepage

Office Hours

09:00-12:00&13:00-16:00(Mon.-Fri.)

Charge d'Affatirs a.i.

Mr. Mustafa Musa TAUFIK

Second Secretary

Ms. Eman H.AL-WAN

Attache/Counsel

Mr. Falah H. AHMAD

Attache(Accountant)

Mr. Nagim Abdullah ITHA

Attache(Administrative)

Mr. MAbir M.Kh. ALAQIDI

Attache

Ms. Zaienab A.A.AL-HASSANY

ISRAEL

EMBASSY OF ISRAEL

Chancery

18Floor, Cheonggye 11 Building#149 Seorin-dong, Jongno-gu, 110-726

Telephon No.

3210-8500

Fax No.

3210-8555

E-mail

info@seoul.mfa.gov.il

Homepage

http://seoul.mfa.gov.il

Office Hours

09:00-17:00(Mon.-Thu.), 09:00-15:00(Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Yigal B. CASPI

Deputy Chief of Mission

Mr.Eran S. YUVAN

Second Secretary & Consul

Mr.Roni SHABTAI

First Secretary

Mr.Alon SHLESINGER

Defense Attache

Col. Sagiv MASSAD

Second Secretary

Mr. Saar BDOLACH

Second Attache

Mr. Oded AVRAHAMY

Police&Public SecurityAttache

Mr. Yaki OVED

JORDAN

EMBASSY OF THE HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN

Chancery

Chiyoda house 4F, 2-17-8, Nagata-cho, Chiyoda-ku, Tokyo, japan 100-0014

Telephon No.

(81-03)3580-5856 (Chancery) & 3580-5858

(Ambassador's Office)

Fax No.

(81-03)3593-9385

E-mail

jor-emb@bird.ocn.ne.jp

Homepage

Office Hours

09:00-12:00&13:00-17:00(Mon.-Thu.) 09:00-12:00&13:00-16:00(Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Samir Issa NAOURI

Counsellor

Mr. Demiye HADDAD

Third Secretary

Mr.Ma'en Abdel Fattah Mufadi AL-KHREASAT

MOROCO

EMBASSY OF THE KINGDOM OF MOROCO

Chancery

Annex Bldg. 4f Hannam Tower 730 Hannam-dong Yongsan- ku, Seoul

Telephon No.

793-6249/1479

Fax No.

792-8178

E-mail

sifamase@kornet.net

Homepage

Office Hours

09:00-12:30 & 13:30-16:30(Mon.-Fru.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Ahmed BOURZAIM

First counsellor&Deputy

Heaad of Mission

Mr. Abdelkader JAOUHAR

First Secretary

Mr. HassaneALAOUI MOSTEFI

Financial Attache

Mr. Khalid SAOUD

SAUDI ARABIA

ROYAL EMBASSY OF SAUDI ARABIA

Chancery

1-112, Shinmunno 2-ga, Jongno-gu, Seoul 110-062

Telephon No.

739-0631~4

Fax No.

739-0041

E-mail

embassysaudi@yahoo.co.kr

Homepage

Office Hours

09:00-13:00&14:00-17:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Abdullah A.AL-AIFAN

First Secretary

Mr. Mutlag M.N. AL-BOGOMI

Second Secretary

Mr. Ibrahim M.S.AL-SUBHI

Attache(Administrative)

Mr. Abdullah A.AL-MALKI

SUDAN

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF THE SUDAN

Chancery

3F. Vivien Bldg. 4-52, Seobinggo-dong, Yongsan-gu, Seoul

Telephon No.

293-8692, 749-1090

Fax No.

793-8693

E-mail

sudansol@yahoo.com

Homepage

http://www.sudanseoul.com

Commercial Office

Telephon No : 793-8530, 793-8545 Fax No.: 793-8546

Office Hours

09:00-12:00&13:00-16:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Mohamed Salah Eldin ABBAS

Counsellor(Consular&Political)

Mr. Kamal Bashir A.M.KHAIR

Minister-Plenipotentiary(Commercial&Economic)

Mr. Elrayih M. HYDOUB

Attache(Administrative)

Ms. Naziha A. GAFER

Attache(Financial)

Mr. Hashim Ali E. HAJ

UNITED ARAB EMIRATES

EMBASSY OF THE UNITED ARAB EMIRATES

Chancery

5-5 Hannam-dong, Yongsan-ku, Seoul

Telephon No.

790-3235/7

Fax No.

790-3238

E-mail

uaeemb@kornet.net

Homepage

Office Hours

09:00-15:00(Mon.-Fri.)

Ambassador E. & P.

His Excellency Abdulla M. ALMAAINA

Minister Plenipotentiary

Mr. Ibrahim Mohd. J. ALMANSOURI



* 한국에 주재하는 외국 대사관들의 영문 주소, 전화 및 팩스, 이메일주소, 오피스아워, 대사 인명을 담고 있습니다.

비즈니스 참고사항



비즈니스 에티켓


○ 약속 잡기

- 인도인들은 시간 엄수를 높이 평가하지만 스스로가 실천하지는 않으므로, 언제든지 약속이 바뀔 가능성이 있다는 것을 염두에 두고 스케줄을 유동성 있게 잡을 필요가 있음.

- 계약 체결과 관련된 의사 결정은 오직 최고위층에 의해 이루어짐.

- 인도 경영층은 오전 11시에서 오후 4시 사이에 약속을 잡는 것을 선호함.

- 수많은 종교적 공휴일에는 비즈니스가 이루어지지 않음. 지역별로 서로 다른 공휴일들이 있으며, 해마다 날짜가 바뀌므로 사전에 미리 확인하여야 함.

드레스 코드

- 남성은 정장을 갖추어야 하나 더운 날씨로 인해 양복 상의와 넥타이는 생략하는 경우가 많음.

- 가죽으로 된 의상은 피하는 것이 좋음.

- 여성은 전통 의상이나 바지 정장(pantsuit)을 선호

대화

- 대부분의 인도인들은 다양한 주제로 대화를 하는 것을 즐기며 비즈니스 미팅에 있어서도 가벼운 잡담으로 회의를 시작하는 것이 일반적임.

- 일반적으로 인도인들은 개방적이고 우호적이며 서구 국가에 비해 사생활에 대한 관념이 낮은 편임.

- 인도인들은 직접적으로 반대 표시를 하지 않는 편임.

화제

- 인도인들에게 있어 매우 인기 있는 세 가지 화제는 정치, 크리켓, 영화이며, 최근에는 경제 개발이 추가됨.

- 인도인은 자신들의 풍부하고 오랜 문화적 유산에 자긍심을 갖고 있으며, 특히 외국인들에게 그들의 역사와 전통에 대해서 이야기하는 것을 좋아함.

피해야 할 주제들

- 종교에 관해서 논하는 것은 가급적 피하는 것이 좋지만 한편으로 종교는 그들의 일상에 매우 깊게 뿌리박고 있기 때문에 특정 종교 의식에 대한 순수한 질문은 매우 환영받을 수 있음.

- 대부분의 국민이 파키스탄에 대해서는 매우 좋지 않은 감정을 갖고 있으므로 이와 관련된 주제는 피하는 것이 좋음.

- 자신들의 경제 발전을 매우 자랑스러워하기 때문에 빈곤 문제에 대해 이야기하는 것을 매우 꺼리며, 만약 외국인이 먼저 그런 주제를 꺼낸다면 아주 무례한 비판으로 받아들일 것임.

호칭

- 상대방을 부를 때 “Professor”, “Doctor”로 부르는 것이 좋음.

- 한 사람의 지위는 나이, 학력, 직업, 카스트에 따라 정해지는 경향이 있으며 특히 정부 기관에 근무하는 것은 민간 부문에 종사하는 것보다 훨씬 고상한 것으로 인식됨.

○ 이름

- 인도 사람들은 일반적으로 성(surname)을 사용하며 특히 북인도에서 그러함. 여성은 남편의 성을 따름.

○ 협상

- 지방어로 번역까지 할 필요는 없지만 언제나 명함을 주도록 함.

- 어떠한 경우에도 육체적 다툼을 벌이는 것-옷깃을 잡는 것을 포함해서-은 용납되지 않으며, 아무리 불쾌한 경우에도 미소로 응대하는 것이 가장 득이 됨.

- 경직된 계급사회적 특성을 감안할 때 직원은 오직 직원만 대면하게 되므로 보스가 직접 미팅에 참석하여 상위 레벨의 상담이 이루어지도록 하는 것이 중요함.

- 접대는 비즈니스에 있어 핵심 요소로서, 대부분의 상담은 차가 나올 때까지 시작조차 하지 않으며 가벼운 잡담으로 시작함.

○ 기타

- 대부분의 인도인은 힌두교도이고, 힌두교는 남녀의 공공연한 접촉을 금지하고 있음.

- 인구의 대부분을 차지하는 힌두교도들의 전통적인 인사말은 “namaste(나마스떼)”로서, 인사법은 턱 아래에 두 손을 모으고 고개를 숙이는 것임.

- 누군가를 부를 때는 손바닥을 아래로 해서 손가락을 움직임. 손바닥을 위로 할 경우 모욕으로 받아들여질 수 있음.

- 손을 엉덩이 근처에 올린 채 서 있는 것은(‘arms akimbo’) 화가 났다는 의사 표시이므로 유의해야 함.

- 손가락으로 가리키는 것은 결례이며, 인도 사람들은 보통 턱으로 가리킴.

- 발은 청결하지 못한 것으로 인식되므로 절대 자신의 발이 다른 사람에게 닿지 않도록 주의하고 만약 닿았다면 사과해야 함.


선물


○ 선물을 받자마자 열어 보는 것은 예의가 아님.

○ 초대를 받았을 경우에는 초콜릿, 꽃 등의 작은 선물을 준비하는 것이 좋음.

- 선물 포장은 흰색, 검정색은 피하고 녹색, 빨간색, 노란색을 쓰는 것이 좋음.

○ 술을 마시는 사람에게 수입 위스키는 아주 좋은 선물이 되며, 만약 현금을 선사하는 경우가 있다면 금액을 홀수로 맞추어야 함.


상관습


○ 인도 비즈니스맨이 가지고 있는 사업 관행과 한국인이 가지고 있는 일반적 사업 관행의 괴리에서 발생하는 문제에 특히 유의해야 함. 인도 바이어들을 직접 상담한 후 바로 거래에 연결될 것 같은 느낌이 들어도 실제 오더 및 대금 결제까지 많은 시간과 노력이 소요되므로 느긋한 마음으로 임해야 함. 특히 인도 정부 기관은 느린 업무 처리로 악명이 높음.

○ 인도는 대표적인 가격 시장이라는 것을 염두에 두고 가능하다면 제품의 기능을 옵션으로 두어 기능을 줄이는 한이 있더라도 가격에 융통성을 줄 수 있는 것이 좋음. 가격 협상은 최소한 몇 차례를 각오해야 하므로 마지막까지 가격의 마지노선을 제시하지 않는 것이 좋음.

○ 대금 결제는 처음부터 L/C 나 T/T 로 해야 함. 인도인들은 인도인들 사이의 거래에서도 대금을 지불하지 않으면 물건을 주지 않는다고 할 정도이며, 대금 결제에서 신용을 제공하는 것은 문제의 불씨를 만드는 것이나 마찬가지라고 생각해야 함.

○ 일정 규모 이상의 거래는 선적 시 바이어로 하여금 선적 전에 제품을 검사하거나 그에 준하는 동의를 얻어 내는 것이 좋음. 단순히 샘플로만 합의하고 선적한 경우 나중에 제품의 불량이나 하자를 이유로 제품 도착 후 제품 수령을 거절하는 사례가 종종 발생

○ 계약서를 꼼꼼히 검토하는 것은 기본이며, 제품 검사에 대해서도 검사 기관을 특정한 경우 검사에 소요되는 기간이나 비용을 미리 확인하여 비용에 반영하여야 함.

○ 제품의 성능 등에 대해서는 그 기준을 명확히 해야 함. 애매한 표현은 화를 자초하거나 제품 수령을 거절하는 빌미를 제공하게 됨.

○ 계약에 관한 모든 사항은 반드시 문서로 남겨야 함. 인도에서 경험이 많은 사람일수록 인도와의 거래에서 신사도(gentlemanship)는 없다고 말할 정도로, 단순히 선언적인 내용을 말로 약속한 것은 인도와의 거래에서 아무런 의미가 없음.


근무시간


○ 공무원들의 근무 시간은 09:00~17:30이며, 토/일요일은 휴무임. 그러나 대부분의 정부 부처는 10:00 시 이후에야 정상적인 업무가 시작되는 편임.

- 또한 부서별로 근무 시간이 다소 차이가 있으며, 뭄바이 공무원 근무 시간은 10:00~17:00 또는 10:30~17:30 으로 이원화되어 있음.

- 첸나이 공무원 근무 시간은 10:00~17:00임.

○ 민간 기업은 업체의 사정에 따라 상이함.

- 은행의 근무 시간은 평일 10:00~16:00, 토요일은 10:00~12:00 에 정상 영업. 다만 현금 인출기는 24 시간 동안 사용 가능함.


현지 주요 연락처



주요 연락처


○ KOTRA 뉴델리 무역관

- 주소: Korea Trade Center, New Delhi B 9/1, Vasant Vihar, New Delhi, India (뉴델리 국제공항에서 차로 20분 소요)

- 전화: (91-11) 5166-0981~5

- 팩스: (91-11) 5166-0980

○ 주 인도 한국 지상사 협의회(코트라 첸나이 무역관 사무국 담당)

- 전화: (91-44) 2433-7280 /핸드폰(91-98400 25933)

○ 뉴델리 한인회

- 전화: (91-11) 5165-5061/2

- 한인회장: 이중훈

○ 임마누엘 교회(뉴델리)

- 주소: 24, Lodi Road, New Delhi

- 전화: (91-11) 2614-5342

- 담임: 김광선 목사

○ 베델교회(뉴델리)

- 주소: British School 강당

- 전화: (91-11) 2651-9986(천성조 목사), 2686-5260(황선옥)


대사관 정보


○ 주 인도 한국대사관

- 주소: 9, Chandragupta Marg, Chanakyapuri Ext. New Delhi- 110021 (뉴델리 국제공항에서 차로 15분, KOTRA 뉴델리 KBC에서 차로 10분 소요 거리)

- 전화: (91-11) 2688-5374/6, 5412, 5419

- 팩스: (91-11) 2688-4840

○ 뭄바이(구 봄베이) 총영사관

- 주소: Kanchanjunga Bldg., 9th FL., 72, Peddar Road, Mumbai 400026, India

- 전화: (91-22) 2388-6743~5

- 팩스: (91-22) 2388-6765






* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.



비즈니스 참고사항



비즈니스 에티켓


○ 파키스탄인들의 96%가 회교도인으로 가급적 종교에 관한 인사말이나 농담은 삼가는 것이 바람직함.

- 여자 비즈니스맨들이 많지 않으나 여자와 상담할 때 악수를 먼저 신청하는 것은 결례임.

- 파키스탄은 인도와는 적대적인 관계에 있으므로 인도를 찬미하는 말을 하는 것은 절대 하지 않아야 함.

- 회교가 국교이기는 하나 사우디 등 중동 국가에 비해서는 상당히 개방되어 있고 특히 외국인들에게는 비교적 관대한 편임.

○ 상담 시 정장이 바람직하나 현지 기후 여건을 감안하여 한여름에는 깨끗한 와이셔츠(긴팔)에 노타이 차림도 정장으로 인정됨.

- 그러나 현지 비즈니스맨들은 반팔 셔츠는 거의 입지 않으며, 사적인 자리라도 반바지를 입는 것은 바람직하지 않음.

○ 파키스탄인들이 가끔은 약속을 할 때 '인샬라'라는 말을 쓰면서 오른손을 자기의 왼편 가슴 부분에 갖다 대는 경향이 있음.

- 인샬라라는 말은 좋게 해석하면 자기는 최선을 다하겠다는 의미로, 나쁘게 해석하면 혹시라도 약속을 지키지 못할지도 모르니(알라신의 뜻이므로) 이해해 달라는 두 가지 의미가 있음.

- 무슬림인 대부분의 파키스탄 비즈니스맨들이 특별한 의미 없이 사용하는 경우가 많으며 왼편 가슴에 자기의 오른손을 갖다 대는 것은 상대에 대한 신의의 표시임.


상관습


○ 상담 요령

- 파키스탄 비즈니스맨들은 과장하는 경향이 많고 가격 협상에서도 엄청난 가격 인하를 요구하는 경향이 있으며, 협상이 순조롭게 진행되더라도 수입 물품의 하자, 혹은 자국 경제 불안 등을 이유로 지속적으로 결제 대금 인하를 요구하는 경우도 있어 주의를 요함.

- 파키스탄 비즈니스맨들은 한국 업체들과 상담을 하면 처음부터 독점 에이전트를 제의하는 경우가 많으며, 자기 분야는 아니더라도 물건을 보면 일단 “내가 할 수 있다”고 함.

- 더 나아가 합작을 제의하는 경우도 매우 흔하며, 바이어들이 그러한 말을 할 때는 그것이 대개는 그냥 던져보는 말일 경우가 대부분이므로 이를 심각하게 받아들여서는 안 됨.

- 특히 독점 에이전트는 매우 신중하게 고려해야 함.

○ 수입업자들은 자국의 높은 관세율을 회피하기 위하여 수입 신용장에 대한 언더밸류(under value) 관행이 일반화되어 있음. 특히 중고 의류의 경우 수입 대금의 50%는 T/T로, 나머지 잔금은 신용장으로 대금을 결재하는 방법이 일반적임.

○ T/T 송금 시는 대부분 싱가포르 또는 두바이에 있는 외환 구좌를 통해 송금하는 형태를 취하게 되는데 이러한 은행을 통하지 않는 비정상적 외환 거래를 훈디 시스템이라고 함.

○ 훈디 시스템을 통해서 해외에 있는 파키스탄인 근로자들이 본국으로 송금을 하면 정상적으로 은행을 통하는 것보다 나은 환율을 주므로 상당한 근로자들이 이 방법을 이용함.

○ 파키스탄은 일반적으로 다품종 소량 주문 시장이고 가격이 경쟁력의 관건이 되는 시장이므로 이들의 가격 협상은 매우 집요하고 그 협상의 테크닉이 아주 좋은 편이어서 우리 기업의 철저한 준비가 요구됨.


계약 체결시 유의 사항


○ 파키스탄의 비즈니스맨은 대개가 소위 "인덴터"라고 부르는 커미션베이스의 수입업자로 시작하여 점차 전문화되고 특정 품목의 수입상으로 성장함.

○ 따라서 상담 시 수입상이 일단 뭐든지 해 보겠다고 덤비는 경우는 아직 돈이 없고 자기의 특정한 전문 분야가 없는 경우로 보아야 하며, 에이전트십을 맺을 때에도 이러한 전문성이 가장 먼저 확인되어야 함.

○ 최근에 빈발하고 있는 일로는 한국에의 불법 체류 알선을 목적으로 하는 위장 수입업자들이 거래를 제의해 오는 경우가 있으므로 주의해야 함. 이들은 주로 파키스탄 제2의 도시인 라호르 및 그 인근 페이살라바드, 씨알코트 등에 위치하면서 한국 업체와 교신한 후 한국을 직접 방문하여 기계 등의 현물을 보고 계약을 하겠다는 제의를 하고 한국 방문을 위한 초청장 및 공항 도착 시 입국이 될 수 있도록 해 달라는 요구를 하는 것이 보통임.


관공서 관행


○ 관료적 행정으로 절차가 복잡하고 까다로우며, 상부의 정부 정책이 하급 공무원까지 잘 전달되지 않는 경향이 많음.

- 신속한 일 처리를 위해서는 뇌물이나 현금수수 관행이 일반적이며 부패 지수가 세계 2위로 발표된 바도 있음.

- 특별한 인맥이 없는 일반인이 직접 가서 행정 서비스 업무를 처리하는 경우 상당 시간 줄을 서야 하는 등 일 처리가 늦으나, 일반적으로 외국인이 직접 방문하는 경우 호의적으로 처리해 주는 경우도 있으므로 가급적 직접 찾아가는 것이 바람직함.

○ 유의 사항

- 관공서 방문 시 정장을 착용한 외국인에게는 상당히 호의적이며 우선권을 주는 경우도 많으므로 가급적 정장을 착용하는 것이 바람직함.


근무시간


○ 공공기관, 민간기관, 금융기관의 근무시간

- 공공 기관: 09:00-16:00

- 민간 기업: 10:30-18:30

- 금융 기관: 09:00-13:30

○ 매주 금요일 오후(12:30-2:30)에는 금요 기도 시간으로 대부분 업체들은 기도에 들어가 이 시간에는 비즈니스가 불가능하며, 오후 3:00 이후에는 공공 기관이나 일부 기업은 휴무를 함.

○ 토요일은 대부분 오전 근무제이며, 전일 근무하는 일부 제조업체도 있으나 대부분의 다국적 기업 및 외국계 은행 등은 근무를 하지 않음.


현지 주요 연락처




주요 연락처


○ KOTRA 카라치 무역관

- 주소 : Bahria Complex, Ground Floor, 24, Moulvi Tamizuddin Khan Road, Karachi-74000, Pakistan

- 전화 : (92-21) 561-1658/1659/0219

- 팩스 : (92-21) 561-0779

- 이메일 : ktckhi@cyber.net.pk

○ 주 파키스탄 한국대사관 카라치 분관(카라치 총영사관)

- 주소 : 101, 29th St. Khayaban-e-Mohafiz, DHA, Phase VI, Karachi

- 전화 : (92-21) 585-3950

- 팩스 : (92-21) 534-0054

- 이메일 : karachi@mofat.go.kr

○ 경찰긴급 : 15, 241-2222, 242-8276

○ 소 방 서 : 16, 772-4891/92

○ 구 급 차 : 683-432, 225-225, 428-100

○ 공항안내 : 114, 4579-1259/60

○ 대한항공 : 567-8182, 567-8283

○ 타이항공 : 566-0155/64

○ 파키스탄항공 : 568-9631, 457-2011

○ 시내전화문의 : 17

○ 국제전화교환 : 0102


대사관 정보


○ 대사 : 신 언 대사

○ Block 13, Street 29, G-5/4, Diplomatic Enclave II, Islamabad, Pakistan (http://pak-islamabad.mofat.go.kr/)

전화 : (교환) (92-51) 227-9380/1, 227-9385/6/7

팩스 : (대표) (92-51) 227-9391, 287-3145(비자업무)

○ E-mail : (대표) emb-pk@mofat.go.kr





* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.





출입국 절차

○ 모로코 카사블랑카 "모하메드 쌩크"(Mohamed V) 공항(비행기표 행선지로는 CMN으로 표기) 에 내리면 입국 사열장(Immigration)을 통과해 수하물(Baggage)을 찾고 세관(Douan)을 통과해 나오게 됨. 입국심사(Passport) 시 여권 사증란에 입국 스탬프와 외국인출입국 관리 일련번호(예: 117044UK / 6자리 숫자와 영문 대문자 2자)를 찍어 주는데, 동 번호는 호텔 체크인 시 필수적으로 기재하게 되어 있음.

- 이외 출입국에 필요한 특별한 절차는 없으며 모로코의 공항은 관광국으로 통관이 매우 수월한 편임.

○ 입국 시 신고 물품이 있을 경우에만 세관검사대를 거치며, 그 외에는 대부분 세관 검사 없이 통관을 하지만, 휴대품이 과도하게 많을 경우 세관원이 임의로 선택하여 세관 검사를 하므로 샘플 등은 이를 확실히 하기 위한 표시가 필요하고 다량의 샘플(완제품)을 휴대할 경우 우리나라 상공 회의소에서 발행하는 샘플 증명서 (CARNET)를 지참하는 것이 바람직함.

기후

○ "태양이 뜨거운 서늘한 나라" 라고 칭해지는 모로코의 기후는 지역별로 위도, 고도, 바람, 해류에 따라 다양한 분포를 보임.

- 우기(11-4월) 중에는 온난 다습하며 평균 15도, 건기(5-10월) 중에는 고온건조하며 평균 28도이지만 건물 내부 등 그늘에는 서늘했으나 최근 세계적인 기상 이상 및 자동차 매연으로 한낮에는 무더운 편

○ 연중 가장 습한 달은 12월로 평균강수량이 86㎜이며, 가장 건조한 달은 7월로 평균강수량은 1㎜로 거의 비가 내리지 않음.

○ 가장 추운 달은 1월로 평균 섭씨 3-17도이며, 가장 더운 달은 8월로 평균 섭씨 18-28도임.

출장 시의 추천 복장

○ 우기(11-4월)에는 동절기 옷차림이 필수적이며, 일교차(20도 내외)가 심한 편으로 간단한 감기약 등 비상 의약품을 지참하는 것이 좋음.

- 일주일에 2-3일은 비가 내릴 가능성이 있음.

○ 건기(5-10월)에는 우리나라 초여름 날씨 옷차림이면 무난하며 아침, 저녁으로 쌀쌀한 날도 많으므로 긴 팔 티셔츠가 필요한 경우가 있음.

음식문화

○ 모로코인의 식생활에서 꾸스꾸스(COUSCOUS), 양갈비(꼬트다뇨), 포도주, 박하차는 빼놓을 수 없는 것들인 만큼 방문 시 적어도 한번쯤 시식을 해 보는 것이 좋음.

- 꾸스꾸스는 2단 양은솥 중 아래 솥에 호박, 당근, 양배추 등 각종 야채와 양고기 또는 소고기를 넣고, 위 솥에는 미세한 밀가루(SEMOULE)를 넣은 다음 화덕에 불을 피워 아래 솥의 수증기로 위 솥의 밀가루를 찐 음식임.

치안

○ 이슬람국가 중 정치적으로 안정되어 있으며 선임국왕인 모하메드 6 세를 대다수의 국민들이 매우 지지하였던 바, 후임국왕인 핫산 2 세는 정치, 경제, 사회적으로 별 동요 없이 왕권을 이어가고 있음. 치안상태는 양호한 편이며, 외국인들의 여행 또는 생활에 큰 불편이 없음. 테러단 및 조직적인 범죄 단체는 없으나, 빈곤층이 국제테러조직과 연계하여 발생시킨 2003 년 5.16 일 카사블랑카 폭탄테러사건(40 명 사망)이후 안전에 대한 인식이 강화되고 있으며 야간 여행이나 혼자 벽지 또는 원거리 여행하는 것은 바람직하지 않음.

응급 의료

○ 카사블랑카 등 주요도시의 일반적 의료수준은 여타 아프리카 국가에 비해 잘 갖추어진 편이나 전문적인 치료를 요하는 의료시설이나 전문의가 많지 않은 편임.

○ 지방에는 의료시설 및 의료진이 제대로 갖추어져 있지 않으므로 여행 시 사전에 비상구급약을 휴대하는 것이 좋음.

○ 긴급환자가 있을 경우에는 앰뷸런스를 부를 수 있고, 앰뷸런스 호출은 지역마다 전화번호가 있으며 종합병원 응급실로 갈 수 있음.

- 야간 의사를 호텔로 부를 수 있음.

한국과의 시차

○ 모로코는 한국보다 9시간이 늦음. GMT 기준 시간과 동일, 여름 섬머타임 없음. 교류가 빈번한 프랑스와는 시차가 1시간 늦으나, 프랑스의 섬머타임 중에는 2시간의 시차가 있음.

교통사고 예방

○ 모로코는 교통사고율이 높은 나라중의 하나이므로 운전 시 각별히 조심하여야 하며, 방어운전이 필수적임. 우측통행이며, 우측방향차량 우선, 속도제한 및 일단정지, 주차 위반 등 단속을 하고 있음.

○ 시내에서 떨어진 지역이나 지방에서 사고 발생시 경찰 출동이 늦어 사상자를 오래 현장에 방치하는 경우가 있을 수 있으며, 또한 지방의 경우 적절한 의료서비스를 받지 못하여 불의의 사고를 당하기도 함.

팁 관행

○ 카사블랑카 "모하메드 쌩크" 공항에 내리면 "포터"가 짐을 승용차까지 실어주는데, 이때 팁은 짐 1개당 5-10디람(0.5-1불)을 주면 무난하며, 호텔에 도착하여 포터가 짐을 객실까지 운반해 줄 경우에도 마찬가지임. 팁은 수고의 표시로 보통 식당(불란서식당 등 고급 식당)에서 식대의 약 5-10%정도 주면 무난함.

- 정확하게 계산해서 얼마를 주어야 한다는 개념이 아니며, 일부 고급 식당의 경우 통상 10%의 서비스 요금이 포함되어 청구되기도 함.

식수

○ 현지인들은 수도물(L'eau portable)을 그냥 마시나 석회성분이 포함되어 있어 가능한 식수는 Mineral Water를 구입하여 마시는 것이 위생상 바람직함. 현지 로컬 미네랄 워터로 "시디알리"(Sidi Ali)와 "시디 하라젬"(Sidi Harazem)의 2 종류 상표가 있으며, 일반 슈퍼판매가격은 1.5리터(5디람)와 0.5리터(2.5디람)이나 레스토랑 및 호텔객실 미니 바에서는 5배 정도 받음.

- 이외에 에비앙(Evian)등 프랑스 수입품도 있으나 현지 산에 비해 3배 이상 고가이기 때문에, 우리 입맛에는 물맛이 부드러운 "시디 알리"를 구입해 마시는 것이 무난함.

전기규격

○ 전압은 220V, 50HZ가 기준 규격이며, 일부 지역에서는 아직도 110V가 공급되고 있으나 일반적으로는 220V가 주로 공급되고 있고 대형 주택 및 건물, 공장 등에는 삼상 380V가 공급되고 있음. 전기 코드는 유럽식 원형 Two-Pin 형으로 접지용 구멍 있는 것을 사용하고 있음.

주요 연락처

○ 국가번호 : 212, 지역번호 라바트 37, 카사블랑카 22 모로코 내에서

전화시 지역번호 앞에 0 을 추가, 외국에서 모로코로 전화시 212- 지역번호 - 전화번호 순

○ Rabat 지역

- 재 라바트한인회(회장 : 박재용) : 전화 037-753846

- 코레스모(대우 MAROC)( 전인수 사장) : 전화 037-565955/57

- 라바트 한인교회(담임목사 : 허영희) : 전화 068-18-3438

○ Casablanca 지역

- KOTRA (관장 : 홍성국) : 전화 022- 314232

- 삼성전자 (구자익 지점장) : 전화 022-335227

- LG전자 (이재영 법인장) : 전화 022-973232

○ Agadir 지역

- 아가딜 한인회(최규석 회장) : 전화 061-386918

- 아가딜 한인교회(신국렬 목사) : 전화 028- 848404

- 서울식당(손숙희) : 전화 028 - 827792

- 한국식당(이보연) : 전화 028 - 848570

○ Tantan 지역

- 최규석 기지장 : 전화 028-879306

- 제주식당(이강희) : 전화 028-878252

○ Dakhla 지역

- 이성식 사장 : 전화 028 - 898855

대사관 정보

○ 대 사 : 유정희

○ 주 소 : Ambassade de la Republique de Coree 41 Av. Mehdi

Ben Barka, Souissi, Rabat. Morocco

○ 전 화 : (212-37)75-1767, 6791, 6726, 1966

○ 팩 스 : (212-37)75-0189

○ E-MAIL : morocco@mofat.go.kr

○ 홈페이지 주소 : www.mofat.go.kr/morocco/

○ 근무시간 : 월-금, 09:00-18:00(12:00-14:00 중식시간) * 토, 일 휴무





* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.





출입국 심사 및 통관

○ 입국심사

- 기내에서 출입국 신고서 작성

- 입국심사대에서 여권 제출

- 여권 심사 후 출구 밖에서 수하물 확인

- 흰색 분필이 칠해진 것 : 세관검사대상 제외

○ 세관신고

- 현금 2,000달러 이상 : 외환신고 관련증빙서 수령 후 출국심사시 휴대

○ 출국심사

- 보안체크 및 수속 창구의 불충분성 : 미리 수속준비 필요

- 출발시간 90분 전에 체크인 수속 창구 마감하는 시스템

○ 출입국 절차 및 유의사항

- 휴대품 검색 : 비교적 수월한 편 (단, 과도한 샘플은 과세대상)

- 예방접종 : 일부 예방접종을 권고하는 기관도 있으나, 근래에는 특별한 예방접종 및 방역은 필요하지 않음.

기후

강우량 : 연평균 800mm이하 (매년 현격한 차이를 보임)

- 사하라 사막의 남부지역은 연간 100mm이하의 강우량을 보여 연중 가뭄이 지속됨.

○ 온도차 : 해안지역에서 약 20도의 온도차를 나타냄.

- 알지에는 밤중에 평균 21도까지 떨어지는 7월 오후 평균 온도가 28도 정도이며, 1월중 온도는 매일 15-9도를 유지함.

- 일일 및 연간 온도 변화는 내륙 쪽에서는 심하게 나타나며, 사막지역에서 현격함.

전기 및 수도

○ 전압 : 220V

- 소형 주택에는 220V 공급

- 대형 주택 및 건물, 공장 등에서는 380V/50Hz 주파수가 공급

- 각종 플러그나 콘센트 규격도 유럽식 표준을 따르고 있어 휴대용 어댑터를 준비해야 함.

전화

○ 전화선 보급률이 인구 1,000명당 66회선 (2003년 기준)

- 전화선 보급이 열악한 상황

- 이동통신 보급률은 꾸준히 증가하고 있음.

○ 국제전화 이용시

- 국제전화코드 (00)+국가코드+지역번호+전화번호

- 서울의 경우 : 00+82+2+전화번호

환율 및 환전

○ 화폐단위와 종류

- Algerian Dinar (AD), US$1 = AD65.39 (2008)

- 미국 달러나 유로화는 환전을 통해 유통

- 지폐는 1,000/500/200/100 AD

- 동전은 100/50/20/10/5 AD

○ 유일한 공식 환전소 : 환전은 알제 국제공항 내

- 기타 특급호텔 출납창구에서 환전 가능

○ 팁

- 팁 지급이 의무사항이 아니므로 주지 않아도 무방하며, 사회주의 경험으로 형성된 알제리인들의 강한 자존심을 손상하는 결과를 초래할 수 있으므로 유의

- 최근 공항, 호텔, 식당가 등 서비스업계에서 팁 관행이 확산됨.

교통정보

○ 버스가 운행되고 있으나, 정거장과 노선표시 안내가 체계화되지 않은 탓에 외국인의 활용도는 매우 낮음. 지하철은 현재 건설 중이며 2010년 이후 완공예정이므로 현재 외국인이 활용할 수 있는 대중교통수단은 택시가 유일함.

○ 한국에 비해 택시 운행률이 높지 않아, 호텔에서 미리 사용호출 예약을 할 것이 요구됨. 요금계산은 단순 거리에 따라 요금을 지불하는 방식 (한국은 시간거리 병산제)

- 대부분의 택시 기사들은 영어구사능력을 갖추지 못했음에 유의

공휴일 정보

○ 공휴일

- 관공서, 공공기업과 은행의 경우 8:30-15:00 또는 16:00까지 근무하며 일반기업 및 상점의 경우 17:00까지 근무함.

- 목요일과 금요일은 공휴일임. 개인기업의 경우 목요일에도 근무하는 경우가 있으며, 은행의 경우는 금, 토요일이 정기휴일임. (단 외국계 기업의 경우 본사와의 업무 공백을 최소화하기 위해 금, 토요일을 휴무하는 경우도 있음)

- 라마단 기간 중에는 대부분의 업체들이 단축 근무(8:00-14:00)하므로 오후에는 상담이나 전화통화가 불가함.

알제리의 주요 관광명소

○ 카스바 (Casbah) : 전통적 도시 구조 유적과 고대 모스크, 성채 및 오토만 저택 궁전 등 유적 보유

○ 바스티용 뱅 트르와 (Palais des rais) : 15세기 오토만시대의 건축물

○ Cherchell 유적 : 로마시대 유적지로 고대 로마군의 병참기지로 활용되어 원형경기장, 공동목욕탕 등이 존재

○ Tipaza 유적 : 고대 카르타고 무역의 중심지였으며, 로마시대에는 전략기지로 활용되었으며, 박물관, 왕족묘 및 기독교인 묘 등이 존재

대사관 정보

○ 대 사 : 정해웅

○ 주 소 : Ambassade de la Republique de Coree 39, Avenue

Mohamed Khoudi, El Biar. Alger, Algerie

○ 전 화 : (213) 021-79-34-00, (213) 021-79-34-01,

(213) 021-79-34-02

○ 팩 스 : (213) 021-79-34-04

○ E-MAIL : koemal@mofat.go.kr

○ 홈페이지 주소 : http://www.mofat.go.kr/algeria/

○ 근무시간 : 08:30-17:00, 점심시간 : 12:00-14:00


○ 한인회

- 회장 : 김정진

- 전화 : (213 6) 61 51 06 62

- 이메일 : jung_jin@hanmail.net




* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.

일반방문

○ 쿠웨이트는 외국기업의 투자 및 무역을 유치하고 외국인의 쿠웨이트방문을 권장하기 위하여, 34개 국가의 국민들에 대해서는 비자를 쿠웨이트 입국시점에 출입국관리사무소에서 발급 받도록 하는 특례조치를 시행하고 있음. (통상-3개월 유효비자 발급)

○ 동 특례조치는 상업, 방문 등 단기간 쿠웨이트를 방문하는 경우에만 적용되며, 취업, 유학 등의 목적으로 장기 방문하시는 경우에는 기존비자발급절차를 밟아야 됨.

○ 특례조치를 받는 절차로는

- 쿠웨이트에 입국하면, 입국수속창구 이외에 별도 설치된 비자 즉석발급대에서 여권과 현금 5KD(1KD는 약3.8달러 상당)를 납부하고, 비자발급을 신청하면 비자를 받을 수 있음

- 비자발급에 소요되는 시간은 줄을 서서 기다려야 하는 시간까지 포함하여 약 30분에서 2시간까지 소요

- 비자를 받은 후 세관입국수속 창구에서 입국절차를 받음. (특례조치의 적용을 받는 국가는 한국을 비롯한 34개 국가)

기후 및 복장

○ 현지구입도 가능하지만 사전에 준비해 오는 것이 좋음. (양복, 와이셔츠 등은 상당히 고가임)

○ 여름이 길고 겨울(11월-2월)이 짧으므로 여름옷 3 : 겨울옷 1의 비율로 준비, 겨울은 바바리코트 정도를 입는 한국의 늦가을 또는 초겨울날씨이므로 쉐타나 전기담요를 준비해 오는 것이 좋음.

○ 태양광선이 강하므로 썬글라스 착용이 필수(현지 안경 값이 매우 고가이므로 사전에 준비필요)

근무시간

○ 은 행 : 09:00 - 13:00 (금,토 휴무)

○ 우체국 : 08:00 - 13:00 (금,토 휴무)

○ 식 당 : 12:00 - 15:00, 18:00 - 22:00

○ 상 점 : 09:00 - 13:00, 16:00 - 20:00

공휴일

○ 매주 금, 토요일은 휴일

○ 공휴일

- 신정(1.1), 라마단 종료 축제기간(4일간*), 독립기념일(2.25),해방기념일(2.26-27), 이슬람 성찬일(4일간*), 이슬람 신년일 (1일*), 모하메드 탄생일(1일*), 모하메드 승천일(1일*), 라마단 종료 축제기 간(3일간*) (*표는 달의 운동에 따라 매년 변동)

식당

○ 아랍식당 : 양고기등 아랍전통 음식

○ 서양식당 : 쿠웨이트 주요 호텔에 소재

○ 한국식당

- 고려관(TEL : 2452740)

- 한국관(TEL : 5634200, Ext:315)

- 평균식대 : 1인당 US$ 20-30

○ 중국식당

- Gulf Royal, Peacock, 탕차오 등이 있으며 가격은 한국식당보다 약간 저렴

○ 일본식당

- 사꾸라, 케이, 에도, 와사비등이 있으며 가격은 1인당US$30 정도 소요

시내 교통

○ 버스의 경우 중동국에서는 가장 현대화된 시스템을 갖추고 있으나 노선 및 횟수가 적어 이용에 불편 (주로 제3국 근로자들이 이용)

- 외국인의 경우 택시를 이용하는 것이 편리

- 렌트카의 경우 차종에 따라 1일 8-20KD 정도

통신 및 전화제도

○ 국내전화는 무료이나, 국제전화의 경우 매우 고가

○ 한국호출 국제전화(서울의 경우) : 00822-전화번호 (분당 2불 정도)

가전제품 사용시스템

○ 전원 : 240V, 50Hz

○ TV 및 VIDEO 방식 : PAL

주요 여행지

걸프로드

○ 걸프만 해안선을 따라 장장 21KM에 달하는 6차선 도로로서 1988년 완공됨. 주변에 5개의 수영장, 5개의 모래사장 등 각종 인공 조형물과 인공섬들로 구성되어 있으며 주요 곳곳마다 간이음식점등 편의시설들이 갖추어져 있음.

○ 시원한 바다바람을 쐬는 드라이브를 할 수 있으며 또한 수영, 낚시,보트, 제트 스키등 해상 레저를 즐길 수 있음.

○ 쿠웨이트의 거의 모든 주요 간선도로(1번에서 6번 도로까지)는 걸프로드와 연결되어 있어 시내 교통의 주요소통로 역할을 함.

Towers

○ 현대 쿠웨이트를 상징하는 대표적인 조형물로서 걸프로드변에 3개의탑으로 구성, 1979년에 세워졌음.

○ 1개는 물탱크로서 133만 갤론의 물을 수용하며(높이 147m) 다른 1개 는 전망대, CAFETERIA, RESTAURANT이 있음. 전망대의 높이는 123m로서 360도 회전하며 쿠웨이트 시내 전역을 바라볼 수 있음. 나머지 한 개는 96개의 SPOTLIGHTS가 설치되어 다른 2개의 조형물을 비춤으로써 KUWAIT TOWER 전체의 조형미와 아름다움을 더해 주고 있음.

- 개장 시간 : 오전 10시 - 오후 11시 30분

- 입장료 : 1KD

- 전화번호 : 2444038

○ Al-Tuhreer Tower (Liberation Tower)

- 중동에서 가장 높은 205m Tower 콘크리트 구조물로 1987년에 착공하여 1990년 걸프전으로 잠시 중단, 1996년 완공, 시내 중심가에 위치해 있음.

- 6개층으로 이루어진 상층홀은 관리사무소로서 185m 상단에 위치해있음.

박물관

○ 국립 박물관

- 쿠웨이트 역사와 아랍 문화, 예술을 한눈에 볼 수 있는 곳임.

- 걸프전 당시 이라크군이 이곳 소장품을 약탈해 같으나 일부를 다시 돌려 받아 다시 전시하고 있음.

- 위치 : 걸프로드의 국회주변에 위치

- 전화번호 : 2451195

○ TAREK RAJAB 박물관

- 개인 박물관으로서 시대별 중동지역 생활상을 잘 보존하고 있음. JABRIYA 소재

- 개장시간 : 오전9시 - 12시, 오후4시 - 7시

- 전화번호 : 5317358

* 대부분 입장료는 무료임.

GRAND MOSQUE

쿠웨이트시내(외무부 부근)에 위치해 있으며 1986년 8월 6일 완공되었음.

○ 총면적 45,000평방미터에 총 공사비 13백만KD가 소요된 쿠웨이트 제1의 회교사원임.

- 지름 26m, 높이 43m의 돔이 있는 주 예배실은 5,300㎡에 달해 5,000명의 남자와 550명의 여자를 동시에 수용가능

○ 전통 이슬람 건축양식과 현대식 기술이 조화를 이뤄 아름답고 우아하며 건물의 모든 벽을 자연 대리석을 사용 그 위용을 자랑하고 있음.

ENTERTAINMENT CITY

○ 쿠웨이트시 북방 20km에 위치(Doha시 근방)

○ 1백만 평방미터의 쿠웨이트판 디즈니랜드로서 1984년 3월 13일 개장

○ VOYAGE OF SINDBAD, THE ARABIAN GULF BOAT CRUISE, THEAUSTRALIAN LOG RIDE, THE SPACE ROCKET, TORNADO, CARRACE, THE SPACE MIRROR PALACE, RAINBOW 등 재미있는 놀이기구들이 있어 쿠웨이트에서 다른 세계를 체험할 수 있는 곳임

○ 입장료 : 이용할 수 있는 놀이기구 종류에 따라 다름.

○ 전화번호 : 4879455

FAILAKA ISLAND

○ 쿠웨이트시 북방 20KM 지점에 있는 길이 12km, 넓이 6㎢의 작은 섬

○ 구석기시대 문물이 출토되는 등 17C 본토인이 살기 훨씬 이전의 역사현장으로서 이곳에서는 BC 300-100 의 구석기, 청동기 문화의 주거형태, 사원, 성곽등 유적이 있음.

○ 현대식 휴양문화를 동시에 즐길 수 있는 수영장, 운동시설, 레스토랑,TOURIST COMPLEX 등 시설 갖춤.

재래시장 및 현대식 상가 쇼핑

○ 개점시간: 오전 9시-오후 1시, 오후 5시-오후 9시(금요일은 대개 휴무)

○ 주요 현대식상가

- SALHIA COMPLEX(메리디안호텔과 연결):고급의류, 시계, 보석, 구두,양품등 전문점, 레스토랑이 있음.

- AL MUTHANA COMPLEX : 의류, 구두, 보석, 전자, 문구, 장난감, 양품점, 헝그리버니, 피자헛 등이 있음.

- SLMIYA CENTER : 의류, 시계, 보석, 구두, 전자, 양품, 장난감, 피자헛, 햄버거, KFC 등이 있음.

- SALMIYA 지역상가 : 이지역내에 부페 레스토랑, 피자헛, 햄버거집,중국식식당이 있음.

- SULTAN CENTER : 식품 및 생활용품 판매하는 백화점, 연중무휴 24시간 개점

- ZAHRA COMPLEX : 의류, 보석, 시계, 구두, 양품 등

- FARWANIYA 가구상가 : 가구 및 사무용품 취급, 고급품 및 저가품의 다양한 가구류를 구입 가능

○ 재래시장

- KUWAIT CITY SOUK MARKET : 쿠웨이트시 중심부에 위하며, 쿠웨이

○ 전통상품 판매 시장

- 매주 목,금요일 오전 9:00 - 오후 9:30 개장

- 각종 생활용품 및 중고품을 저렴한 가격에 구입 가능

- AL-RAI 지역 4번도로 인근에 위치

○ 동물시장 : FRIDAY MARKET 주변에 위치하며, 애완동물 및 다양한 동물 판매

현지 주요 연락처

주요 연락처

○ KOTRA

- 전화 : (965)2436933, 2436939

- Fax : (965)2436948

- E-mail : kotra@qualitynet.net

○ 한인회(회장 : 박정길, http://www.kukorean.com)

- 전화 : (965) 2412988

- Fax : 2412955

- E-mail : q8haninhwei@empal.com

○ 한글학교(교장 : 김경환, http://kuwait.ehomp.com)

- 전화 : (965) 5662312

- Fax : 9606251

○ 주요식당

- 고려관 (965) 2452740

- 한국관 (965) 5634200 (Ext.315)

○ 비상전화

- 경찰(범죄신고), 화재, 응급구호 등 종합 : 777

- 공항안내 : 4336699

- 앰블런스 : 2422366(Amiri Hospital), 5311437(Mubarak Hospital)

○ 정부종합병원

- Amiri Hospital(Tel : 2415844), Sabah Hospital(Tel : 4812000), Mubarak Hospital(Tel : 5312700)

대사관 정보

○ 대 사 : 문영한

○ 주 소 : Qourtoba Block 4, Street 1, Jaddah 3, House No. 5 P.O.Box 4272, Safat 13043, Kuwait (http://kwt.mofat.go.kr)

○ 전 화 : (965) 5339601/2/3

○ 팩 스 : (965) 5312459

○ E-MAIL : kuwait@mofat.go.kr

○ 근무시간 : 월-금, 09:00-18:00(12:00-14:00 중식시간) (토, 일 휴무)




* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.







출입국 심사 및 통관

관광 및 상용 목적으로 카타르를 방문할 경우 1개월간 체류 가능한 사증을 공항, 기타 출입국 지점에서 발급 받을 수 있음. 체류기간은 1개월 이며 1개월 추가 연장 가능하고 사증수수료는 QR 100(약 $25)임.

○ 출입국 심사는 한국을 포함 구미선진국 여행자에 대해서는 까다로운 편이 아님. 출입국 카드 기재 제도 없음. 출국시 공항세 없음.

○ 통관심사는 까다로운 편이 아니나, 회교국인 카타르가 공서 양식에 위배되는 품목에 대해서는 반입금지 및 제한품목으로 규정하고, 심사를 까다롭게 하고있음. 술, 돼지고기는 반입 금지되며, 비디오 테이프는 통과가 제한됨.

그 외 언론인들의 위성통신 장비 반입도 사전허가를 받은 후 반입토록 하고 있음.

기후

고온 다습한 여름과 온화한 겨울의 사막성 기후를 특징으로 함.

연중 강우량은 70㎜ 이하로 아주 적으며, 주로 겨울철에 집됨.

○ 겨울철 밤 기온은 10℃까지 떨어지는 쌀쌀한 날씨인 반면, 여름에는 습도 95%, 온도 50℃까지 올라감.

○ 강우량 : 연 10-78㎜ (매우 적음)

의료 및 건강

○ 의료수준은 높지 않은 편이나, 의약품은 충분히 갖추어져 있음. 대부분의 치료는 국립병원인 Hamad Hospital에서 실비부담으로 하고 있으며, 그 외 1차 진료기관인 Primary Health Center 및 일부 사설병원이 있으며, 국립병원에 비해 비쌈.

예방접종 및 경질환의 경우 치료가 가능하나, 중질환의 경우 치료가 불가능한 경우도 있음.

취업을 위해 입국할 시 카타르 의료 기관으로부터 신체검사를 받아야 함.

숙소관련 사항

○ 전 압 : 220-240V / 50Hz

○ 수돗물 : 식수용 부적절 (생수이용 권장)

○ 호텔 전화이용 : 시내 및 국제전화 (9+전화번호)

○ Tipping : 주지 않아도 무방하나, 호텔이나 식당에서 제공된 서비스에 대해 약간의 팁을 제공하면 사양치는 않음.

대중교통

○ 대중교통 수단은 택시뿐이며, 거의 개인차량을 이용하고 있음.

○ 한국 운전면허증 소지자에 대해 필기시험 및 기능시험을 실시하지 않고 간단한 시력검사후 카타르 운전면허증을 발급하여 주고 있음.

○ ‘05.10월부터 대중교통 수단으로 특정 노선만 버스 운영

치안상태가 아주 양호하고, 범죄 발생률이 낮은 편이나, 밤에 여성이나 어린이 등 혼자서 택시를 타거나 멀리 나갈 때는 특별한 주의를 요함.

기타 여행정보

○ 시 차 :GMT + 3 (사우디, 바레인, 이집트와 동일), 한국보다 6시간 늦음.

○ 우 편

- 우편물은 중앙우체국에 있는 개인 또는 회사의 사서함(P.O.Box)을 통해서 수취 가능함.

- 중앙우체국 및 공항우체국에서 우편물을 송부할 수 있음.

- 우편요금은 비교적 비싼편임. 긴급시 DHL 등 이용 가능

○ 공휴일

- 매주 금․토요일과 카타르 독립기념일 (9.3), 라마단이 끝난 후 일주일 정도의 축제일 (Eid Al-Fitr), 회교 성지순례 (Haj) 종료를 기념하는 회교축일 (Eid Al-Adha)을 휴일로 정함.

- 영업시간

․ 관공서 : 07:00-14:00 (금, 토는 휴무)

․ 상 점 : 08:00-12:00 / 16:00-20:30 영업

○ 방송 및 신문

- 라디오 및 Q-TV는 아랍어, 영어방송을 진행함.

- 영 자 지 : Gulf Times, Peninsula

- 아랍어지 : Al-Rayah, Al-Sharq, Al-Watan

○ 전화 및 위성방송

- 국제 전화료가 아주 비싼 편이며, Collect Call 제도 없음.

- 국가코드는 974이며, 지역번호 없이 개인번호로 되어 있음.

-위성방송 수신은 국영통신공사(Q-TEL)가 독점 운영하고 있는 Cable Channel을 통해 시청 가능함.

※별도 위성수신기 설치시 아리랑 TV 및 KBS-world 위성TV 수신은 가능

도하의 주요명소

○ 카타르는 수도 도하가 인구 및 활동의 중심이나, 도시 크기가 작고, 문화유적이 적어 최근까지 관광산업이 활발하지 않았음.

- 3면이 바다이기 때문에 수영을 즐길 수 있는 모래 해안들이 곳곳에 있으며, 사막관광, 낙타타기 등을 즐길 수 있음.

○ 카타르 국립박물관 (The Qatar National Museum)

- 카타르의 역사적 유물과, 기후, 역사, 환경, 고고학 등을 영화와 자료로 전시

○ 해안도로 (Corniche)

- 13.5km 해안도로로 카타르의 대표적 관광지

○ 알 코르 (Al-Khor)

- 도하에서 북쪽으로 약 65킬로미터(40마일) 떨어진 곳에 있는 작은 해안마을로 작은 박물관, 모스크 사원의 유적과 여러곳에 흩어져 있는 오래된 망루가 있으며 일루 망루는 원형대로 복원되어 잔존함.

○ 사막언덕

- 도하시에서 자동차로 50분정도 소요되며, 모래로 된 50-60m의 언덕

○ 알 자지라 (Al-Jazeera)

- 1996년 11월 개국한 카타르의 위성 텔레비전 방송으로, 카타르 국왕인 알타니 일가가 1억 5000만 달러를 투자해 설립한 민간 상업방송. ‘자지라’는 아랍어로 ‘섬’이라는 뜻임.

주요 연락처

국립병원

- Hamad General Hospital : 444 - 6446(Emergency Department 24시)

- Rumailah Hospital : 432 - 5151(장애인 및 노인 병동)

- Women's Hospital : 442 - 0555(여성을 위한 병동)

한국인이 운영하는 식당

- Moon Palace(한․일식) : 432 - 9700

- Korean Garden(한․중․일식) : 442 - 1853

한국에서 카타르와의 국제통화

- 001 또는 002(국제전화) 974(국가코드) + 희망번호

- 카타르에서 한국과의 전화통화 : 00 +82 + 지역번호 + 희망번호

주요호텔

호 텔 명

전화번호

팩스번호

Four Seasons

494 - 8888

494 - 8282

InterContinental Doha

484 - 4444

483 - 9555

Marriott Doha

429 - 8888

441 - 8784

Movenpick

429 - 1111

429 - 1144

Oasis Hotel & Beach Club

442 - 4424

432 - 7096

Ramada

441 - 7417

441 - 0941

Sheraton Doha Hotel & Resort

485 - 4444

483 - 2323

The Rit-Carlton

484 - 8000

484 - 8484

대사관 정보

○ 대 사 : 김종용

○ 주 소 : P.O.BOX 3727, WEST BAY DIPLOMATIC AREA, DOHA,

QATAR

○ 전 화 : (974) 483-2238/9(지역번호 없음)

○ 팩 스 : (974) 483-3264 / 493-0809

○ E-MAIL : koemb_qa@mofat.go.kr

○ 홈페이지 주소 : http://www.qat.mofat.go.kr

○ 근무시간 : 07:00 ~ 14:00(금/토요일 휴일)










* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.

출입국 심사 및 통관


○ 사전에 반드시 사우디 대사관에서 입국에 필요한 사증을 발급받아야 출입국이 가능

○ 통과 (Transit) 비자를 받은 경우,

- Transit Lounge에서의 대기만 가능하고 입국은 할 수 없음.

- 중동, 아프리카, 유럽지역으로 Transit할 경우 공항 특별보안구역 내에서 장시간 대기 (보세지역 내에서의 자유로운 이동 불가)

○ 사업상 출장의 경우 주재국 상사와의 거래나 수출실적 자료를 주한 사우디 대사관에 제출, 사증 발급받음.

○ 세관통관 절차가 엄격하며 소지품은 전량 검사 후 통과됨. 특히 종교 서적, 각종 인형, 여성이 나오는 잡지 및 음란물, 마약, 돼지고기, 주류 반입은 엄격히 금지


기후 및 복장


○ 리야드 등 내륙지역은 일반적으로 고온건조, 젯다 등 홍해 연안과 담맘 등 걸프연안은 고온다습. 여름은 40-50도의 고온이며, 겨울은 10도 이하로 내려갈 때도 있음.

- 4-9월 : 40도를 웃도는 혹서

- 10-3월 : 아침, 저녁으로 선선하며 낮에는 20-30도

- 연평균 강수량 : 100-200mm

○ 복장 준비

- 연중 8개월 이상 여름날씨 지속

- 겨울철 1-2월에도 춘추복으로 활동 가능

- 전반적으로 실내에선 에어컨 사용

- 실외에서도 자외선으로부터의 피부보호를 위한 긴소매복장 착용권장


신분증 신청


○ 외국인 신분증 ‘이카마’

- 법률행위 및 사소한 업무처리 편의를 위해 현지 도착 즉시 신청 및 발급

- 신체검사서, 여권, 사진 2매, 고용주레터 및 계약서 구비


근무시간


○ 은행, 우체국, 식당, 상점, 박물관 등 영업시간 및 휴무일

- 은행 : 09:30-16:30

- 식당, 상점 등 : 09:00-12:00, 16:00-22:00 (공공기관은 목, 금 휴무)

- 정부 부처 : 보통 08:00-14:30 (점심시간 없음)

- 일반 기업 : 08:30-13:00, 16:30-19:30

○ 슈퍼마켓, 백화점, 할인점 등 유통업을 중심으로 토요일 영업하는 상점도 늘어나는 추세이며 24시간 영업하는 식료품가게, 약국도 등장

대사관 : 08:30~15:00/무역관 : 09:00~17:00

* 주말 : 목․금요일


공휴일


○ 휴일

- 일반적으로 주5일 근무제이며, 목, 금요일은 휴일임.

- 토, 일요일에는 일부 개인 상점들을 제외한 관공서와 일반회사들이 쉬므로 출장 시 주말을 피하는 것이 상식

○ 명절

- 라마단 (11일) : 헤지라력에 따라 매년 일자가 변경 (매년 10일씩 앞당겨짐)

- Eid Al-Fitre : 라마단 종료 후 약 일주일, 헤지라력에 따라 매년 일자가 변경 (매년 10일씩 앞당겨짐)

- 하지 (11일) : 라마단 종료 2달 후


신용카드 / 여행자수표 및 팁 제도


○ 호텔, 고급음식점 및 백화점에서는 신용카드 사용이 가능하나 일반 소매점에서는 현금(달러, 현지화)만 통용됨.

○ 여행자수표는 통용되지 않으며, 은행에서만 교환가능

○ 금융기관 이용

- 외국인 신분증 ‘이카마’ 소지자에 한해 은행계좌 개설 가능

- 계좌개설시 스폰서의 계좌개설 요청서한 필요

○ 팁 제도

- 식당의 경우 5-10%, 고급식당의 경우 15%의 Service Charge를 식대에 포함하므로 따로 팁을 주지는 않음.


국제 전화하는 방법


○ 한국에서 사우디로

- 001-966(사우디)-1(리야드)-×××-××××(전화번호)

- 011-966-50(또는 55, 휴대번호)-×××-××××(전화번호)

사우디에서 한국으로 : 00-82-2(서울)-전화번호

* 호텔에서 국제전화 사용시 분당 8~9달러

콜렉트콜 방법

- 1800-82-0(교환원), 1800-82-1(직접 번호 입력)

○ 공중전화 : 1리얄 동전을 넣고 사용하거나, 현지전화카드(20-50리얄)를 사용하며, 전화요금은 분당 25할랄라(Halalah)


현지 휴대폰 사용방법


○ GSM 방식 휴대폰은 현지 마켓에서 선불카드 (Pre-Paid Card)를 구입하여 사용이 가능함.

○ 지역번호(리야드:01, 제다:02, 담맘:03), 또는 휴대폰 (050, 055), 전화번호를 순서대로 입력 후 통화버튼을 누름.


교통편


○ 택시(리무진) : 미터기를 사용하지 않는 경우가 흔하므로 탑승전에 요금을 협상하는 것이 관행임.

- 통상 시내 주행 시 10-20리얄(3-5달러) 정도

○ 버스 : 25인승 중형으로 언어소통이 어려워 노선

파악없이 이용치 않는 것이 바람직 (요금 : 2리얄).

○ 국제면허는 공식적으로 무인정, 단 렌트는 가능

- 현지인의 운전습관이 거칠며, 여성은 운전 금지


현지 기도시간


○ 사우디는 원리주의 이슬람 국가로 이슬람 예배 시간을 철저히 준수하며(1일 5회), 예배시간에는 모든 소매점 및 음식점이 일시적으로(30분 내외) 영업을 중단함.

현지 예배시간(www.arabnews.com/4.3일 기준)

- Fajr : 05:03 / Sunrise : 06:24

- Zuhr : 12:08 / Asr : 15:25

- Maghreb : 17:51 / Isha : 19:21



주요 여행지



지형별 특색


○ 헤자즈 (Hejaz) : 요르단의 아카바만과 중부 도시 젯다, 메디나 사이에 뻗어 있는 해안 지방으로서 헤자즈 지역 동부는 다수의 강우량을 보이고 있어 농경지역이 형성되어 있는 곳도 있음.

○ 아시르 (Asir) : 홍해 연안 평야 중 북위 20도 이남으로 좁게 뻗은 다습한 고원지역으로서 농경지로 개발 작업이 진행 중이며, 강우량이 비교적 많아 제법 삼림이 있음. 고지대로 관광자원 및 고대 나바티안 유적 등이 있어 최근 관광객이 늘고 있음.

○ 나즈드 (Najd) : 수도 리야드 부근의 사우디 중심부를 지칭하는 것으로 일부 오아시스 농경지대가 있으며, 리야드 외에는 일부 유전지대와 유목 생활이 병존하는 곳임.

○ 루브 알 칼리 (Rub'al Al-Khali, 영어로 The Empty Quarter라는 뜻) : 오만 및 예멘 지역과 접하고 있는 광대한 사막지대로서 면적이 50만㎢에 달하는 단일 세계 최대 사막중의 하나

○ 하사 (Hasa) : 오만의 무산담(Musandam) 반도와 이라크, 쿠웨이트까지 동부 지역의 해발 200m 미만의 해안지방으로서 유전 및 거대한 지하수층이 형성되어 있음.

○ 나후드 (Nafud) : 사우디아라비아에서 가장 건조한 사막으로서 사우디 북부에 위치하고 있음. 여름에는 기온이 50도 이상에 달할 때도 있으나 겨울에는 서리가 내리기도 함.


메카 (Mecca)


이슬람 창시자인 모하메드(Mohammed)의 출생지로서 이슬람의 제1성지

- 메카를 중심으로 지름 약 100km의 지역이 하람(성역)이며, 13억이 넘는 전세계의 무슬림들이 메카의 카바 신전을 향해 예배를 드리는데 이 기도의 방향을 '끼블라(qiblah)'라고 함.

○ 메카를 비롯하여 이슬람의 성지를 방문하는 순례 '핫지(Hajj)'는 무슬림의 5가지 의무 중 하나이며, 해마다 순례의 달에는 약 250만 명의 순례자가 모여듬.

- 순례자들은 메카의 중심인 카바 신전을 시계 반대방향으로 7번 도는 의식을 치르며, 가능하다면 신전의 중앙에 위치한 높이 12m의 흑화강암으로 만들어진 성묘에 입을 맞추거나 손으로 만지곤 함.


메디나 (Medina)


○ 모하메드의 무덤이 있는 이슬람의 제2성지

- 622년 무함마드가 메카로부터 이 곳으로 이주(헤지라)한 후 이슬람의 정치 ·교단 활동의 중심이 되었음.

- ‘메디나’라는 이름은 본래 ‘예언자의 도시’라는 말의 준말

○ 북동쪽의 성벽을 두른 구시(舊市)는 교조 무함마드와 그 후계자인 아부바크르 및 우마르의 묘가 있는 성역이어서, 메카 참배 후 찾아드는 순례자들이 북적임.


기타 지역


○ 리야드

- 사우디의 수도이며 초대왕인 Ibn Saud의 유적지가 도시 내에 있으며 인접에는 Diriyah라는 초대왕이 머물던 곳이 있음.

○ 젯다

- 사우디 제1의 상업도시이며 항구 도시인 젯다는 아름다운 홍해에 접하고 있으며 스쿠버다이빙지로도 세계적으로 유명한 곳

○ 타북

- 사우디 북부 고지대로서 휴양지

○ 타이프

- 사우디 왕족들의 하계 휴양지로서 고지대이며 수목이 제법 있는 곳

○ 붉은 사막

- 리야드 남동쪽 50km 지점으로 리야드 근교에 위치한 전형적인 사막 모래로 형성되어 있고 붉은 색의 색깔과 어우러진 고운 모래는 옷에 문질러도 묻어나지 않을 정도로 고우며, 촉감으로 인해 기분을 전환시켜 주기도 함.

○ 디리아 (Diriyah)

- 사우디의 유서깊은 도시. 19세기 초 사우디의 팽창에 맞서 오토만 술탄이 파견한 이집트 군대에 의해 와하비 군대가 격파된 후 현 사우디 왕가가 다시 메카, 메디나 등을 수복함에 따라 1818년 디리아는 다시 현 사우디에 편입됨20세기 초까지는 황폐한 곳이었으나, 1974년 사우디 정부가 유적을 복구



현지 주요 연락처



리야드 주요 연락처 (국가번호 966 / 국번 1)


○ 병 원

- Central Hospital : 435 - 5555

- Dallah Hospital : 454 - 5277 (추천)

- National Hospital : 476 - 1211

- Al-Hammadi Hospital : 464 - 3312

공 항 (국내, 국제선 동일): 222-1111, 222-1700/1701/1702

주요항공사

- Cathay Pacific Airways : 476-2487

- Emirates : 465-5485

- Kuwait Airways : 464-0515

- Saudi Arabian Airline : 488-4444 (예약 : 920-022-2222)

○ 비상전화

- 경찰 : 치안상태 양호 (전화 999)

- 테러신고: (전화 990), 자동차 사고신고 : 933

- 화재시 : 소방상태 양호 (전화 998)

- 앰블런스 요청 : 997

골프클럽(Dirab Golf) : 498-0018(예약가능)

식당 연락처

- 비 원 (한식) : 463-1102, 464-5752 (배달가능)

- 소정이네집(하숙집) : 465-0722

- 골든드래곤 (중식) : 464-5136 (배달가능)

- 도쿄 (일식) : 464-5672

- 스테이크하우스(양식) : 464-9638


대사관 정보


○ 대 사 : 이재길 대사

주 소 : P.O.Box 94399, Riyadh 11693, K.S.A (외교단지에 위치)

○ 전 화 : 966-1-488-2211, 966-50-648-9806 [영사 및 비상전화]

○ 팩 스 : (966-1)-488-1317

○ E-MAIL : emsaudi@yahoo.co.kr

○ 홈페이지 주소 : www.mofat.go.kr/saudiarabia/

○ 근무시간 : 토-수요일 (목, 금요일은 휴무) : 08:30 - 15:30



* 위의 자료는 외교통상부, KOTRA, 수출입은행, 한국무역협회, CIA 등의 자료를 기초로 작성되었습니다.





+ Recent posts